首页
电影
新闻
新片
热映
排行榜
影评
专题
电影查询
电视
新闻
新剧
热播
排行榜
电视剧查询
人物
新闻
八卦
人物访谈
排行榜
视频
图片
博客
电影电视
明星时尚
文化生活
相册
会员
群组
我的同城
活动
热门话题
群组分类
群组人气榜
游戏
问答游戏
图片评分
电影院
你现在的位置:首页>>群组>>英语不打烊>>当幸福来敲门的片名和结尾中的奥秘(辛苦整理)

当幸福来敲门的片名和结尾中的奥秘(辛苦整理)

加入收藏 已经被5位会员收藏

2009-7-19 18:11:47

  这部影片我也看了好几遍才看出了个中的玄机啊,都是因为网上下载的版本的翻译实在是很misleading。

 

    我想大家也都会遇到过这种尴尬的事情:当你在看Friends的时候,你还没想笑,但电视里的人都已经笑翻了,这是你只能傻笑一下,至少我曾经一度是这样。。。。

 

    其实造成这种现象的一大原因是文化因素,幽默源于文化。所以,这部片子恰好是一个契机,做一个很好的列子。

 

    这部电影的结尾以父子二人的一段亲切交谈终结,说了两段笑话,但起初我都没笑出来,此状况同我看You’ve got mail的时候,有这样一段台词始终无法理解,当Joe Fox对售货员说了Knock Knock后,为什么售货员会转怒为喜?和之前对待Kathleen简直就是截然两人。


    后来终于理解,是Joe的幽默使得她转变了态度。然而,这简单的几句话有这么大魔力吗?查阅Wikipedia后明白,Knock Knock Joke是美国的小孩子间玩的游戏,心理学家通过研究发现它能提高孩子运用语言的能力。通常是用谐音等来产生幽默的效果。

 

 

    该片结尾如下:

 

第一段“敲敲笑话”:一人扮演回答者,一人扮演提问者

儿子:Hey,Dad,listen to this. Knock,knock. (固定开始模式,表示这是一个Knock Knock游戏)

父亲:Who's there?(固定提问)

儿子:Shelby. (可以随便回答:普通人名)

父亲:Shelby who? (固定回答)

儿子:Shelby coming around the mountain When she comes . 

(借题发挥,可以引出一个名字、一个单词,甚至一个句子)

这段的最后一句是出自美国人尽皆知童谣“Shelby coming around the mountain When she comes ”,它的中文版本就是:《幸福拍手歌》。o(∩_∩)o...

 

 

第二段“敲敲笑话”:

儿子:Knock knock.

父亲:Who's there?

儿子:Nobody.

父亲:Nobody who? (儿子没出声。。。。)

父亲:Nobody who?

父亲:Now,that's funny. I like that one.


幸福来敲门的时候就是无声的,所以中文版本将其译为“当幸福来敲门”,真的是很有水准!!!

 

 

这里向大家提供一个网站,全部都是knock-knock joke:

 

http://www.knock-knock-joke.com/

8.5 

当幸福来敲门 (2006)

影评(1788)

收藏(8002)

当幸福来敲门/The Pursuit of Happyness(2006)
--------------------
咖啡加糖,难道你就不觉得甜吗
回复 举报

楼主

管理员给此话题奖励了 3 分!
2009-7-19 18:53:01

knock-knock joke我在英语广场杂志上有看过 只是自己比较没有幽默感

笑不出来~~

--------------------
I just go and follow the charming guy - Benjamin!
回复 举报

1 楼

 
 
2009-7-19 22:42:30
正常现象~~~~~~~准确的说,这是给儿童讲的笑话。。。至少威尔斯密斯笑了,不是嘛~~~~~~
有些knock-knock joke 还是很好笑的~~~~~~
最好是native speaker,否则很难立刻明白,毕竟笑话的精髓在于那听玩笑话而后当即笑出来的一瞬间~
--------------------
咖啡加糖,难道你就不觉得甜吗
 
 
2009-7-20 13:10:21

至少威尔斯密斯笑了 看到这儿我也笑了~~

这应该还是属于文化的不同吧 有些笑话的确只是西方人听了好笑 我们听了不怎么有感觉 而中国人式的幽默 在外国人的眼中亦不见得搞笑

--------------------
I just go and follow the charming guy - Benjamin!
回复 举报

2 楼

 
 
2009-7-22 14:33:24
的确是文化的不同啊,不要说西方和东方啦,就是国内,第一次听到“春哥纯爷们”都不一定能笑。。。
--------------------
燃烧生命!
2009-7-22 14:44:28
的确,我也没觉得那很好笑~
--------------------
咖啡加糖,难道你就不觉得甜吗
2009-8-25 10:05:31
我当时听的时候 觉得这个nobody和那个从前有个太监 这个笑话有点异曲同工 也许是我太粗俗了
--------------------
-------黑社会以和为贵-------
 
 
2009-7-22 14:28:02

我一直不太懂knock-knock joke的笑点到底在哪里,不知道到底应该笑哪一句

--------------------
独行但不孤独 why leave everything to a chance?creat your own luck!
回复 举报

3 楼

 
 
2009-7-22 14:43:14
最后一句~没事没事~o(∩_∩)o...哈哈
--------------------
咖啡加糖,难道你就不觉得甜吗
 
 
2009-7-22 15:13:47

  我看到过一则knock-knock joke

  A:knock knock

  B:who's there?

  A:Atch

  B:Atch who?

  A:Bless u.

--------------------
You are a big fish in a little pond.
回复 举报

4 楼

 
 
2009-7-22 15:20:47
哈哈哈哈哈哈哈!强的~有文化~
--------------------
咖啡加糖,难道你就不觉得甜吗
 
 
2009-8-23 16:01:24
在这个网站看到的。
A:knock knock
B:who's there?
A:Doris
B:Doris who?
A:Doris locked,that's why i had to knock.
这个游戏还蛮有意思的~
--------------------
for those B.A.P.
回复 举报

5 楼

 
 
2009-8-23 19:22:31
囧了囧了~~~哈哈
有趣!
--------------------
咖啡加糖,难道你就不觉得甜吗
 
 
2009-8-23 20:31:10

哦...原来还有这个

译名的价值一下上了个档次 嘿

--------------------
有没有一种姿态。。
回复 举报

6 楼

2009-8-25 9:26:38
有些中文译名还是不错的,LZ真细心啊
--------------------
看看电影..Why so serious?............
回复 举报

7 楼

2009-8-25 10:12:15
了解了 原来是这样的啊
--------------------
电影就是一双眼睛
回复 举报

8 楼

2009-11-6 21:30:03

don't get it.

you've got mail里也有

--------------------
二次革命。
回复 举报

9 楼

2009-12-2 23:43:47
楼主可以 顶一个
--------------------
回复 举报

10 楼

2009-12-3 10:18:32

今晚准备把DVD翻出来再看一遍~

居然被我完全略过鸟~

--------------------
Gazing up into the darkness I saw myself as a creature driven and derided by vanity:and my eyes burn
回复 举报

11 楼

2009-12-8 13:58:18

那个网站不错,knock knock这游戏不错

猫鼠游戏有这么一个挺有意思

knock knock

who‘s there

fuck

fuck who?

fuck your asshole

--------------------
冬天是个需要温暖的季节,也是个很容易触“电”的季节~
回复 举报

12 楼

我要回复

参与话题讨论,请先 注册登录