因为Dolores唱的片头曲《God Be With You 》,
刚刚去把《The Devil's Own 》找来看,
哈里森·福特和布拉德·皮特主演的。
中文译作:与魔鬼同行/致命突击队/棘手的使命。
一个好的译名能让电影更出彩,而糟糕的译名只能让人曲解了影片的主题。这部片子属于后者,名字译得完全失了电影原来的味道。
1997年的动作/惊悚/剧情片——我只想说电影的资料太不靠谱了,
称为剧情片还有道理可言,可是惊悚和动作从何谈起??
十足悲情的影片,有关北爱尔兰的独立问题。
片中两位主角没有谁是绝对的坏人,
他们都有自己坚持的理由——
或出于职责或出于对政府和社会的不满作出的反抗,
他们可以相互理解,然而却因站在不同的立场,注定不能共存。
结果是想救人的人失手杀了要救的人,究竟谁在救人谁在杀人,概念模糊。
自由或和平要以鲜血为代价,你的或是别人的,古往今来,无一例外。
有时候想想,其实没有谁是无辜的。
影片中有几句台词,觉得说得非常好——
“你有枪就会有人中弹”
“警察抓到凶手了?”
——“他们都是凶手。
别希望有好结局,
这不是美国故事,它是爱尔兰故事”
“我们从来都没有选择……你和我”
……
爱尔兰这个古老的民族,经受了太多创伤,
由这片土地生出的音乐,充满了隐忍的悲凉意味。
爱尔兰风笛的低回婉转,轻易地打动人心,无法言喻。
但愿如Dolores所唱——
God be with you Ireland ……