"Zombieland"直接翻译过来就是“僵尸之地”,不过这个电影名字其实是偷换了一个名词,就是把"Disneyland"中的"Disney"换成"Zombie"罢了。所以看这个电影不要当真,把它当成“僵尸游乐场”就对了。(结尾的游乐场大战也印证了这一点)

简单点说,《僵尸之地》就是《僵尸肖恩》的加强版,并在各方面进行升级。这点说出来没什么丢脸的,导演都说片子是受了《肖恩》的影响。看过电影我就一直在对两部片子进行比较,却也很难得出个结论来,所以不如详细掰开来细细品品。
A. 题材互通,拍法不同
进影院之前就挺担心,前几日刚刚温习了一遍《僵尸肖恩》,众多场面仍历历在目,我怕两部影片的感受会太过相近。我对《僵尸之地》其实也是报了一定的期待的,但这期待不怎么高:对于这种级别的制作水平,能跟《肖恩》打个平手我也就谢天谢地了,并不敢奢求太多。
可这种担心完全就是多余的。
同样是僵尸题材以喜剧手法诠释,可诠释的手法却大不相同。肖恩身上其实饱含了普通人对生活的无奈,整天无所事事,即使没有被感染成僵尸,其实也没有多大分别;《僵尸之地》则没有那么高深,“僵尸游乐园”的主题就明白无误的告诉你了,人家就没打算给你正经讲一个故事。
Columbus有一套自己的生存信条,并且一直坚守才能活到今天。但遇见Tallahassee等人后,他给自己的“生存信条”做了两次修改,一次是受Tallahassee的感染,添加了一条“enjoy the little things”。如果说非要从这个电影里找出一点创作者想表达的意思的话,那就是这一条了,告诉所有观众,从生活中发现小乐趣。
第二次修改是为了自己心爱的女孩,他将"Don't be a hero"里的"Don't"去掉,变成了"Be a hero",最终抱得美人归。还是关于一个女孩,可能桥段老了一点,却也屡试不爽。更加值得一提的是,作为导演鲁本·弗雷斯彻的处女作,爱情描绘得不落俗套。







