首页
电影
新闻
新片
热映
排行榜
影评
专题
电影查询
电视
新闻
新剧
热播
排行榜
电视剧查询
人物
新闻
八卦
人物访谈
排行榜
视频
图片
博客
电影电视
明星时尚
文化生活
相册
会员
群组
我的同城
活动
热门话题
群组分类
群组人气榜
游戏
问答游戏
图片评分
电影院
你现在的位置:首页>>群组>>twilight暮光之城>>Flightless Bird,American Mouth(歌词翻译)

Flightless Bird,American Mouth(歌词翻译)

加入收藏 已经被30位会员收藏

2009-4-26 14:20:43

因为歌词中大都是俚语,相当于中文的歇后语,我综合考虑了艺术性和准确性,最后做出引申意义的翻译。

Flightless Bird, American Mouth(破碎的梦想,自由的宣言)

I was a quick wet boy(我是一个贫穷的男人)
diving too deep for coins(为了生活苦苦的追寻)
All of your street light eyes(城市冰冷的物质眼神)
wide on my plastic toys(肆无忌惮打量我的天真)

Then when the cops closed the fair(当世界再无公平二字)
I cut my long baby hair(我痛心斩断我的幼稚)
Stole me a dog-eared map (唯一的路途也已迷失)
and called for you everywhere(到处呼唤你的名字)

Have I found you(我是否找到了你?)
Flightless bird, (破碎的梦想)
jealous,(充满了妒忌)
weeping (回荡着哭泣)
or lost you,(还是失去了你?)
american mouth(自由的宣言)
Big pill looming(都成了泡沫般的回忆)

Now I'm a fat house cat(我是一个一无是处的家伙)
Nursing my sore blunt tongue(舔着伤口缩回自己的小窝)
Watching the warm poison rats (透过与现实的厚厚隔膜)
curl through the wide fence cracks(看着恶心的人一一走过)

Pissing on magazine photos(他们搔首弄姿的炫耀自我)
Those fishing lures (肮脏的交易)
thrown in the cold And clean (如此冰冷清澈)
blood of Christ mountain stream(让善良与仁慈血流成河)

Have I found you(我是否找到了你?)
Flightless bird, (破碎的梦想)
grounded (渐渐失落)
bleeding (渗着鲜血)
or lost you, (还是失去了你?)
american mouth(自由的宣言)
Big pill (夸张的承诺)
stuck going down(不再执着)


其中有很多不是直译。断句的地方中文与英文也不一样。
翻译歌词太难了。一整天什么都没做。

--------------------
I stand for the Dark
回复 举报

楼主

2009-4-28 20:34:20

原来是这样翻译···

我在百度上找的,和这个完全不一样,仔细一看,这个果真是引审议

--------------------
那麼↗↘獅子╱愛上¬╲羊羔了╬╬→→
回复 举报

1 楼

2009-5-3 22:11:24
太帅了!!!不得不佩服,这个才是真正的翻译啊 ~~
--------------------
http://hxwu.net/?fromuser=Danaya21
回复 举报

2 楼

2009-5-5 20:02:04

终于让我彻底明白这首歌在唱什么了

--------------------
所谓缘分,不过是概率事件。
回复 举报

3 楼

2009-5-6 21:55:59
不得不佩服楼主的敬业精神, !
--------------------
原来命运还有 一些在我掌握之中; 只要一点火种 依然照亮我笑容...
回复 举报

4 楼

2009-5-11 21:52:29
不顶不行……
--------------------
回复 举报

5 楼

2009-5-13 20:59:17
好厉害啊~~~~佩服~~~~
--------------------
回复 举报

6 楼

2009-5-18 19:31:47

真的喜欢这首歌喜欢的快死了

每次听的时候都回想起贝拉和爱德华舞会上那种浪漫的镜头

真的很感谢你

翻译的这么好

我还把它抄到我新买的笔记本上了

珍藏…………

 

呵呵

--------------------
回复 举报

7 楼

 
 
2010-1-21 18:51:37
me to
--------------------
I want to be a vampire 我的心永远被封存在twilight
 
 
2009-6-2 11:58:02
第一次在这里发帖。没想到这么多朋友支持,谢谢了。
--------------------
I stand for the Dark
回复 举报

8 楼

 
 
2009-6-2 12:09:28
期待你更多更好的作品!
--------------------
原来命运还有 一些在我掌握之中; 只要一点火种 依然照亮我笑容...
2009-6-18 19:11:56
辛苦了兄弟。。。。。不容易。。。。。你干家教吗。。。我想跟你学英语。。。
--------------------
2009-6-23 16:18:49
这个。。我不做家教。我现在在工作。谢谢你的支持。呵呵。
我英语水平一般。教不了别人。
--------------------
I stand for the Dark
 
 
2009-6-12 22:54:02

翻译的真好!非常感谢!终于明白这首歌在表达什么了表情图片百度上的翻译太叫人困惑了。。。


不过看不出来电影和它有什么关系。但还是很好听的歌。

--------------------
回复 举报

9 楼

2009-6-14 9:46:31

译得太好了!意思连贯,有意境!

--------------------
回复 举报

10 楼

2009-6-18 15:43:02
为你,我的头要碰到我的脚......
--------------------
回复 举报

11 楼

2009-6-20 15:32:51
佩服!敬业!收了!
--------------------
这狗多帅啊!
回复 举报

12 楼

2009-7-8 16:04:07

 

过去贫穷,

现在一无是处,?

但我凭着感觉总会有点不一样的吧。

【就算quick和wet有很强的艺术性的贫穷的意思的话。】

 

而且歌应该联系ED啊,Vampire确实是quick和wet的嘛。

 

 

--------------------
回复 举报

13 楼

2009-7-8 22:53:59

不过仔细咀嚼之后

还不错

--------------------
回复 举报

14 楼

2009-7-16 11:15:02

我已将内容转载到网易163圈子暮光之城

让更多TWILIGHTER一同欣赏!!

 

http://q.163.com/banpaia/

 

 

http://oceancullen.blog.163.com/blog/static/1174645652009616111850850/edit/

 

 

--------------------
Je rêve d'une vie simple et souhaite que ce rêve dure longtemps. ­
回复 举报

15 楼

 
 
2009-7-16 23:12:27
这个链接似乎是失效了。
还是感谢你转载。
--------------------
I stand for the Dark
 
 
2009-7-22 0:17:48
LZ翻译的好好恩~百渡上的那些翻译。。。看着就不对,都是直译的,没有把引申意翻出来。建议LZ把这段翻译发到百渡的“暮光之城”的贴吧里恩。
--------------------
回复 举报

16 楼

2009-7-23 0:25:50
LZ,爱死你了。。。
--------------------
回复 举报

17 楼

2009-8-13 23:05:15
即使没有结果
我还是不顾一切的爱你

Flightless Bird, American Mouth -Iron & Wine
折翼的鸟,在美国的河口
I was a quick wet boy
我曾是个爱哭的男孩
Diving too deep for coins
为钱币而潜得太深
All of your street light eyes
你那直视前方的盲目双眼
Wide on my plastic toys
视线落在我的塑料玩具上
And when the cops closed the fair
当警察把集市关起时
I cut my long baby hair
我剪掉了我婴儿般的长发
Stole me a dog-eared map
你偷了一张狗耳式的地图给我
And called for you everywhere
而我到处在找你
Have I found you?
我找到你了吗
Flightless bird, jealous, weeping
折翼的鸟?羡慕,哭泣
Or lost you?
抑或失去了你?
American mouth
美国的河口
Big pill looming
大海报隐约出现
Now I’m a fat house cat
现在我是一只肥胖的家猫
Nursing my sore blunt tongue
咒骂着我那因发炎而没有知觉的舌头
Watching the warm poison rats
看着刚被毒死的老鼠
Curl through the wide fence cracks
卷曲的毛穿过白色围篱的大裂缝
Pissing on magazine photos
亲着杂志上的照片
Those fishing lures thrown in the cold and clean
那些鱼饵被扔进冰冷而纯净的
Blood of Christ mountain stream
基督山溪的血里去
--------------------
回复 举报

18 楼

2009-8-14 14:24:11

翻的挺好

--------------------
bjjoy
回复 举报

19 楼

2009-8-16 21:05:17

真的很有爱德华一直在等待和找寻贝拉的感觉哦·~~~

有那么小小的伤感在里面

--------------------
电影是我没有想象的现实社会中最明亮的灯塔!
回复 举报

20 楼

我要回复

参与话题讨论,请先 注册登录