这个成绩足以让票房保守人士和影评保守人士都要花容失色。
周黎明坐镇
电影大家谈
只求平等交流
无需热闹非凡
LOS ANGELES (Reuters) - Comic book adventure "Iron Man" proved its mettle at the North America box office and topped expectations, kicking off the summer movie season with estimated weekend ticket sales of $100.75 million and marking a commercial rebound for its star, Robert Downey Jr.
The tally far exceeded expectations of an opening in the $70 million to $80 million range for the three-day period beginning Friday. All told, the film produced by Marvel Studios grossed $104.25 million, counting receipts from Thursday evening previews, according to studio figures issued on Sunday.
"Iron Man's" U.S.-Canadian haul fell just shy of the $114.8 million grossed by "Spider-Man" -- perhaps the most famous Marvel superhero of all -- in the first weekend of May 2002. That tally stands as the biggest domestic opening ever for a non-sequel film.
"Spider-Man 3" still holds the record for the biggest opening weekend of all time -- $151 million in the first weekend of May 2007.
Distributed through Viacom Inc's Paramount Pictures, the film is the first self-financed production from Marvel Studios, a division of Marvel Entertainment Inc. Costing about $150 million to make and $75 million to market, the film is being closely watched as the first major release of the summer movie season.
"It's the perfect way to start the new studio, to blast it off," Marvel Studios Chairman David Maisel told Reuters. "We're fortunate to have this powerful Marvel brand which means something for moviegoers around the world."
FROM PLAYBOY TO SUPERHERO
Drawing largely favorable reviews, "Iron Man" stars Downey, 43, as billionaire industrialist and playboy Tony Stark, who wrestles with a mid-life crisis as he invents a high-tech suit of armor that transforms him into a superhero.
The film was directed by Jon Favreau and co-stars Oscar winner Gwyneth Paltrow as Stark's personal assistant, Pepper Potts.
Previously, with films like the "Spider-Man" and "X-Men" series, Marvel merely licensed its properties to one of the major studios, Columbia Pictures or 20th Century Fox, respectively, and received a royalty. This time, it has much more exposure to any potential profits.
Paramount Pictures paid for the film's marketing and will receive a fee for its efforts.
For Downey, perhaps best known for his Oscar-nominated turn as Charlie Chaplin in 1992's "Chaplin," "Iron Man" easily marks his biggest picture yet, at least in commercial terms.
His promising career floundered in the 1990s when he succumbed to drug addictions that ultimately landed him in prison for a year. He was arrested twice more in the months following his August 2000 release but ultimately completed court-ordered rehab and has been on the comeback trail since.
His most recent films, such as "Zodiac," "Fur" and "Good Night, and Good Luck," were mostly acclaimed but largely flew under the mainstream radar.
The success of Iron Man is almost as important to Hollywood as a whole as it is to Marvel, Paramount and Downey.
Its opening marks the official start of the lucrative summer movie-going season, an 18-week stretch from May through August that can account for as much as 40 percent of the year's total box office receipts.
Going into this weekend, North American movie receipts were down 3.5 percent and attendance was off 6.5 percent from 2007.
The weekend's only other new release, "Made of Honor," opened at No. 2 with $15.5 million for distributor Columbia Pictures, a unit of Sony Corp.
The romantic comedy, starring Patrick Dempsey, a.k.a. McDreamy from the hit ABC television drama "Grey's Anatomy," attracted a mostly female audience for its opening weekend.
Last weekend's box office champ, the Tina Fey comedy "Baby Mama," fell to No. 3 with $10.33 million, taking its 10-day total to $32.33 million. The "Odd Couple"-style surrogate-pregnancy romp was released by Universal Pictures, a unit of General Electric Co.
On Friday, shares of Marvel Entertainment reached an intraday 52-week high of $30.62 before closing at $30.25, up over 2 percent, on the New York Stock Exchange. Shares are up 13 percent since January 1.
(Additional reporting by Steve Gorman; Editing by Philip Barbara)
部分简略翻译
漫画冒险故事"铁人"北美票房气势如虹突破预期,以预计为一亿零七十五万的票房收入打响了暑期电影攻势的第一炮,这也标志着本片主演,男星Robert Downey Jr在商业号召力上的大反攻.
这远远超过了本片周五开画三天内能获得7000万到8000万票房的业内普遍估计.总之,制作方周日公布的数字宣称,从周四晚的试映算起的话,这部由marvel漫画公司出品的电影已经获得了一亿零四百二十五万的票房收入.
"铁人"的美国-加拿大五月首周末票房仅仅低于"蜘蛛侠"--或许是marvel漫画公司旗下最走红的超级英雄--2002年5月创下的一亿一千四百八十万的记录.
本片由维亚康姆公司旗下的派拉蒙影业发行,在被八大公司多年来剥削掉旗下大量超级英雄的商业价值后,这是第一部由marvel(神奇)工作室独立出资拍摄的电影,这是marvel娱乐公司(主力品牌就是"神奇超级英雄漫画")的子公司.本片耗资约1.5亿美元,市场宣传费用也高达7500万美元,作为暑期电影季的第一员大将本片得到了广泛的关注.必须承认,考虑到marvel公司近年并不算宽裕的利润收入和包括接下来的<神奇绿巨人>在内的几部电影的高昂成本,这些"自家货"只要有几部票房惨败marve可能就要关门大吉了.
"对一家新工作室而言这是最完美的开局,是爆发式的."marvel(神奇)工作室总裁 David Maisel 对路透社记者说."我们幸运地拥有了marvel这个强大无比的品牌,这意味着遍布全球的潜在观众"
从花花公子到超级英雄
Downey扮演的"铁人",43岁的富豪商业巨子和花花公子托尼.斯塔克,通过发明能把自己变为一个超级英雄的高科技装甲艰难度过了"中年危机".
这部电影由Jon Favreau执导,由奥斯卡获奖明星Gwyneth Paltrow扮演斯塔克的私人助理,Pepper Potts.
此前,像"蜘蛛侠"和"X战警"那样的系列电影,marvel只是把旗下的英雄形象租给大电影公司,如哥伦比亚公司和20世纪福克斯,并收取版权税.这次,它将能获得更多的潜在利润.
派拉蒙影业负责影片的市场宣传,它也将从影片受益中得到其应得的一份.
对于主演Downey,其最著名的角色也许就是1992年在电影<卓别林>中扮演查理.卓别林,并因此获得奥斯卡提名."铁人"成为他出演的最大"大片",至少在商业领域而言.
自从在90年代染上毒瘾后Downey的职业生涯就起伏很大,最终沦落到在监狱服刑一年.他在2000年8月被释放后一个月内里再度两次被捕.但他最终还是完成了法院规定的康复疗程.并卷土重来再入影坛.
他近期出演的电影,如"十二宫," "Fur/皮毛" and "晚安,好运"之类都得到了不错的评价,但依然令他游走在主流电影之外.
,"铁人"的成功不但对marvel公司,派拉蒙和Downey而言很重要,对好莱坞电影业而言同样重要.
它标志着利润丰厚的暑期电影消费季节的正式开始,这一从五月一直延续到八月的十八周时间里的票房收入,将占到全年总票房收益的40%之多.
到本周末,北美票房收入与2007年同期相比下跌3.5个百分点,而上座率则下跌了6,5个百分点
在纽约证券交所,marvel娱乐公司周五股价盘中创下52周以来的新高30.62美元,收盘于30.25美元,上涨了2%.其价格从1月1日开始已经连续上扬了13%.
建议大家也看看marvel公司从06年开始不断推出的ova动画系列"终极铁人""复仇者"和"怪奇博士".....它们确实是决定大干一场....
续集宣布了:
LOS ANGELES - This weekend was just the beginning of Hollywood's Iron age.
Marvel Studios announced Monday it will release "Iron Man 2" on April 30, 2010, following the success of the first in the comic-book franchise, which pulled in $104.2 million domestically since opening last Thursday and $201 million worldwide.
Four other films based on Marvel superheroes also were announced: "Thor," due out June 4, 2010; "The First Avenger: Captain America," May 6, 2011; "The Avengers," July 2011; and "Ant-Man," which is in development but has no release date.
Marvel also has "The Incredible Hulk," starring Edward Norton, coming out this June 13 from Universal Studios.
Just as Downey's character, Tony Stark, makes an appearance in next month's "The Incredible Hulk," the Hulk could turn up in "Iron Man 2," Marvel Studios Chairman David Maisel said during a conference call to discuss the company's earnings. And "The Avengers" consists of a rotating roster of Marvel heroes — including original members Iron Man, the Hulk, Ant-Man and Thor — that could see the return of virtually any of the franchise's characters.
"In controlling our destiny, we can control where the characters are and we can have our movies connect and be in the same universe," Maisel said.
"Iron Man" was the first film financed by Marvel, which previously licensed its superheroes to Hollywood studios for such hits as the "Spider-Man," "X-men" and "Fantastic Four" flicks.
Seeking more creative control and a bigger cut of the receipts, Marvel plans to make future films itself and hire studios to distribute them for a fee.
Starring Robert Downey Jr. as a billionaire weapons designer who builds himself a high-tech metal suit to fight bad guys, "Iron Man" exceeded box-office expectations, coming in second only to the first "Spider-Man" for debuts among non-sequels.
这个周末仅仅是好莱坞"黑铁时代"的开始....
趁着漫画电影改编第一次成功的气势,marvel工作室周一宣布他们将在2010年4月30日推出"铁人2"..本片从上周四开画以来国内票房已经收获了1亿0420万,全球票房更高达2亿零一百万.
其它四部关于marvel超级英雄的电影也已宣布:2010年6月4日的<雷神托尔>,2011年5月6日的<新复仇者:美国队长>,2011年7月的<复仇者>和<蚂蚁人>,最后一部还未发布具体上映日期.
marvel出品,环球公司制作,爱德华.诺顿主演的<不可思议的绿巨人>今年6月13日也将上映.
Downey扮演的托尼.斯塔克将会在下月的<不可思议的绿巨人>中客串出场,绿巨人也将出现在"铁人2"中,惊奇工作室总裁David Maisel 说已经在电话会议中讨论了公司的盈利状况.<复仇者>中囊括了一大票惊奇漫画的超级英雄---其日常成员包括铁人,绿巨人,蚂蚁人和雷神托尔,除此之外,几乎任何(marvel公司)拥有版权的超级英雄角色多多少少都曾出现在其中.
"把握命运,我们可以控制角色出现在何处,并且将所有电影联系起来,让它们发生在同一个宇宙(世界)中" Maisel说.
“铁人”是第一部marvel出资制作的电影,先前他们一直授权好莱坞大公司使用自己的超级英雄形象,推出了“蜘蛛人” , “ X战警”和“神奇四侠” 等电影.
为了更灵活,更富创意的的掌控超级英雄和分得更多收益,marvel公司决定今后自己制作电影,并把拍摄工作分包给各个工作室
根据BOXOFFICEMOJO, 周末具体数字出来了
应该是高估了一点点。
实际周末三天的数字只有9860万美圆($98,618,668)
加上周四预演的那点,上周共1.02亿($102,118,668 )
更多>>