没有想到,这么快就有那么多人的给了我回信。
谢谢那些同样在国外的朋友。
“CANAL+”是法国最有名的付费电视台。同时在电影、电视等传媒方面有着举足轻重的地位。它有一档节名,在法国甚至在欧洲都是很有名的:“les Guignols” 字面意思是布袋木偶戏,其实质前台由演员在脸上套上夸张的橡胶人脸面具,或是直接由手操纵的橡胶木偶,演作主播和被采访者;而后台有专门的配音演员做声优。
夸张是这档节目的最大特色和优势,特别是对于时事新闻和政治新闻的直接而且到位的辛辣讽刺。
但,
今天零晨(5月15日早上三点)由于我在一家酒店值夜班,无意中看到这期节目的一个特别报道,是针对戛纳电影节的。
开场如同其它电视台一样,人偶主播首先谈到了中国的地震灾害问题。内容如下:
“(Ce tremblement de terre en Chine qui a fait 15,000 morts et 40,000 disparus, un tremblement de terre d'une extrême violence comme on le voit sur cette image.)这次中国的地震已经造成了一万五千人死亡和四万人失踪,其灾难如下面影像所反映:”
“画面中,一个身着中山装的中国青年男子如在流水线上一般正在制一只‘NIKE’(标志作了修改)鞋,突然地震发生,男子身体不断摇摆并摔出画面,镜头前移对准了‘NIKE’鞋”
主播接着说:“这次灾难如此严重,我们发现已经波及到了西方。”
( Ce coup est très fort, il va y voir des répercutions jusqu'à l'occident.)
然后是正式开场,主播:
“我们谈到中国的地震,实际上过去十天里,从缅甸的风暴,我们一直在报道死亡,让人流泪的全是死亡事件。等等我在说什么,其实我们并不关心这些,大家有节日的报道,现在我们需要上的是音乐!(On parle de séisme en Chine. Dix jours après l'orage en Birmanie, le monde pleure ces morts. Qu'est-ce aue je raconte, nous nous sens fou, on a la festival de la fête. Allez, la musique! )”
然后JAZZ响起,主播和一左一右两个人偶美人开始跳舞。
零晨在听这个的时候,我真的以为自己听错了。
和我一起做夜班的波兰小伙子听完脸色就变了,我们之间的气氛有些怪。
过了一会儿他对我说:“傲慢和自负的欧洲人对于中国的发展有些不平衡。”
我吼着对他说的:“这是良知的问题!!不是政治、经济、国界的问题!”
我当时的感觉不是被人推到冰窟里,而是推到了粪池里。
事后就态度向他道歉,他笑笑说:“不用道歉,我能理解。”
ZD也好,抵奥也好,反华也罢,因为利益而作出什么样恶行,我都能理解;但是现在,也就是现在,还有几万人生死未卜。
做为传媒,你可以有政治倾向,但是请尊重人权,特别是人的生存权。
我只知道一点,如果我是法国人,我可以表示自己的不关心,但是我绝不能去表示对于无辜死者的和位于生死边缘上的人的不屑,因为会受天遣的!
何况你是传媒。
下午,我跟一个法国男孩说起这个,他听完顿了一下说:“我很对不起。”
我说:“第一跟你个人没关系;第二已经太晚了。”
与你,若能俩俩相忘于江湖,足亦。 一切皆可忘。 却莫忘了春日桃花正密,歇脚我处,细酌秋时种于树下,桂花甜酒,点滴为君酿。 酒熟人醺,坐看流光飞舞。




