.....(USA) (new title)
.....(USA) (working title)
更多详细资料>>
查尔斯是一名倒霉的纽约记者,现在他接受了一份新墨西哥小报的工作。工作颇为沉闷,直到他发现一个人困在矿洞里面,他马上接受这个机会来让自己扬名,方法就是接管营救,延长过程,和把故事供给大报。他创造了一宗全国轰动的事件,并且从中得益...
更多剧情>>
评:9.2 gogocash (温州) 2009-7-5 23:19:00
感觉《扑克王》这个译名有点怪怪的,乍一看的人还以为是部赌片,还是翻作《洞中王牌》还一点。这是比利.怀尔德的一部经典黑色讽刺剧,通过查尔斯的故事对美国的大众传媒不择手段的娱乐化手段进行了深入的揭露与讽刺,片中的记者查尔斯为了制造热点新闻,把一个原来可以在16个小时甚至12个小时内就可以救出来的人,非要大动干戈劈山凿石地用一周时间来救。就这样,一个无辜的灵魂就成了一场闹剧的牺... [全文]
Lyeast (上海) 2008-2-24 15:51:00
带有自残性质的马戏表演(缩骨、胸口碎石、畸形人之类)能够存在的很大一部分原因,可能还不是它本身所具有的刺激性满足了人类的好奇心,而更可能是由于它被观看的方式。这是往往被忽略的重要一点——马戏永远是被围观的。一个缺肢少腿的畸形人在你一个人面前手舞足蹈,不是触动你的怜悯之情,就是会使你因为自己的健全而感到某种抱歉;但是此刻你若作为观众在马戏团里,他们表演有生命危险的动作,他们利用戕害… [全文]
评:7.5 文昌 (香港) 2009-1-28 19:41:00
比利怀德高峰期时自编自导自监的作品,紧随经典《日落大道》(Sunset Boulevard, 1950)上映,惜在商业与评论方面均属失败,但对新闻从业员甚至好事之徒的有力批判,却未随年月褪减。虽然剧本在设定犬儒又暴虐的主人翁 Charles Tatum(却德格拉斯饰)的心理转变上略欠说服力,不过全片仍具上佳水平。 电影名字出自俚语,与剧情语带双关,但放映时曾改名为《The Big Carni… [全文]