﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>蝴蝶的最新影评 - Mtime时光网</title>
    <description>蝴蝶的最新影评 - Mtime时光网</description>
    <link>http://www.mtime.com/movie/</link>
    <pubDate>Thu, 07 Aug 2008 23:59:24 GMT</pubDate>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <item>
      <title>对电影《蝴蝶》的一句话影评</title>
      <description>一名刚出狱的青年，面对爱恨交织的亲情、爱情，与过往的恩怨接踵向他袭来，他是否能顺利重生还是再度沉落在黑暗的过往？

·片中出现男主角曾一哲把蛇头活生生咬掉，用蛇血祭母的画面，一度被担心会不会在视蛇为圣物的印度，造成争议。张作骥解释：“其实阿哲咬的是面包团夹番茄酱，那条蛇没受伤，拍完还被我们放生了。”</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/qq277634290/blog/1377568/</link>
      <author>008</author>
      <pubDate>Thu, 07 Aug 2008 20:20:49 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>对电影《蝴蝶》的一句话影评</title>
      <description>台湾兰屿的方言里，蝴蝶就叫“恶魔的灵魂”
在我的记忆里有句话,蝴蝶的美丽太凄迷,太凄迷的美,它的过去和它的未来都是不要探究的好,这部片子更让人感觉到了蝴蝶的神秘和诡异</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/saibaby/blog/1349655/</link>
      <author>S</author>
      <pubDate>Mon, 28 Jul 2008 16:56:28 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>蝴蝶简介</title>
      <description>她没有爸爸、只有妈妈，她不怕陌生人。她的好奇心比大象还要大，她叫做丽莎，今年8岁。中午放学，妈妈忘了接她回家，丽莎不哭不闹，坐在咖啡店，被邻居爷爷发现。脾气怪怪的爷爷，蒐集了各种美丽花蝴蝶，还要去山上找「伊莎贝拉」，他说那是欧洲最稀有蝴蝶。小女孩找不到妈妈，好怕被送到孤儿院，丽莎也想看蝴蝶飞呀飞，可以跟爷爷一起去吗？以下的简介是从一个台湾网站转过来的真心推薦大家快去欣賞。劇中有許多詼諧對白，經由第一次接觸蝴蝶的麗莎童稚的口中冒出來，更是讓人笑得東倒西歪。其中最傳神的是，她看了老爺爺從包裹中拿出來的繭，沒頭沒腦地問道：「你的蝴蝶是什麼牌子的？」好像看到人家從百貨公司買回來的飾品，問一下是什麼牌子的一樣。又讓人不禁想起以前第一次看到大學標本室中每一隻蝴蝶標本，蟲針上都別了一個小「牌子」：「蟲籤」是也。我們把採來的昆蟲做好標本之後，都會用小小的紙片做成的「蟲籤」，上面以極細的針筆標明這隻蝴蝶的學名，再把自己名字寫上去，也把採集地、採集時間記在上頭。一位老師曾說：「沒有蟲籤的標本就沒有價值」。《蝴蝶》劇中的主角「伊莎貝拉」(Isabellae)，其實不是蝴蝶(butterfly)，而是蛾(moth)。卻不能說它字幕翻譯錯了，因為雖然有些蛾比蝴蝶美麗更勝一籌，如馬達加斯加島的彩燕蛾、本片中的伊莎貝拉，但是蝶、蛾在一般人心目中，不啻有著天使與魔鬼之別。試想片名改成「蛾」(The Moth)，還能吸引多少人去看呢？在法文中，蝴蝶和蛾確實是同一個字。特地翻出多年前所讀的東方版法布爾《昆蟲記》第三冊：大自然有夏日歌手-蟬，其中「大紋白蝶與甘藍菜」這一篇中提到：在昆蟲學的分類上，蝴蝶和蛾類都屬於「鱗翅目」，也就是「翅膀上有鱗片的昆蟲」。…這兩種無法完全用特徵區別出來的昆蟲，我們以「蝶類」和「蛾類」來稱呼，英語則稱牠們為butterfly和moth，在很多地區卻是以相同的名字來稱呼。例如法布爾老師所說的法語，不管蝴蝶或蛾類都叫做「巴比用」。「巴比用」(papillon)是來自拉丁文中的「巴比里歐」(papilio)這個字。「巴比里歐」除了表示蝴蝶外，還包含了帳棚或旗幟的意思。或許是拉丁文詮釋在風中備「嘩啦嘩啦」隨風飄動的旗幟和「叭達叭達」振翅飛舞的蝴蝶時，發現兩者都充滿動感，因而產生聯想吧！漢字裡的「蝶」，右邊「?」字的意思是薄平狀，例如在「?」字上面加上「草」字頭，就成了「葉」字，如果加上「石」字邊，就成了「碟」字，它們都有薄而平的特質。所以「蝶」指的是一種扁平、翩翩飛舞的昆蟲。可見中國人在造這個字時，取的並不是聲音，而是把蝴蝶的模樣靈活的表現出來电影的主题曲很有好听，是丽莎跟爷爷一问一答，有人把歌词翻译过来了：为什么鸡会下蛋？ 因为蛋都变成小鸡 为什么情侣要亲吻？ 因为鸽子们咕咕叫 为什么漂亮的花会凋谢？ 因为那是游戏的一部分 为什么会有魔鬼又会有上帝？ 是为了让好奇的人有话可说 为什么木头会在火里燃烧？ 是为了我们像毛毯一样的暖 为什么大海会有低潮？ 是为了让人们说：再来点 为什么太阳会消失？ 为了地球另一边的装饰 为什么会有魔鬼又会有上帝？ 是为了让好奇的人有话可说 为什么狼要吃小羊？ 因为他们也要吃东西 为什么是乌龟和兔子跑？ 因为光跑没什么用 为什么天使会有翅膀？ 为了让我们相信有圣诞老人 为什么会有魔鬼又会有上帝? 是为了让好奇的人有话可说 你喜欢我们的旅行吗？ 非常喜欢 我们看到了很多漂亮的东西，不是吗？ 可惜我没能看到蟋蟀 为什么是蟋蟀？ 还有蜻蜓 也许下一次吧 我能问你点事情吗？ 又有什么事？ 我们继续，不过由你来唱？ 绝对不可以 来吧 不不不 这是最后一段了 你是不是有点得寸进尺了呢？ 嗯呵~~" 为什么我们的心会滴答？ 因为雨会发出淅沥声 为什么时间会跑得这么快？ 是风把它都吹跑了 为什么你要我握着你的手？ 因为和你在一起，我感觉很温暖 为什么会有魔鬼又会有上帝？ 是为了让好奇的人有话可说看连续剧网站</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/0/blog/1269978/</link>
      <author>xshw</author>
      <pubDate>Sun, 29 Jun 2008 14:14:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>蝴蝶要公映了</title>
      <description>
转自豆瓣: gawe 
&amp;nbsp;
　　转自张作骥电影工作室邮件： 　　 　　各位親愛的朋友： 　　 　　 繼電影「美麗時光」與電視劇「聖稜的星光」之後，張作驥導演即將推出暌違五年的新作品「蝴蝶」，於2008六月十三日隆重上映，同時張作驥導演過去的三部作品「忠仔」、「黑暗之光」、「美麗時光」亦將重新上映，不管是舊朋友或是新影迷都有福了，有關上映的最新情況，請至「蝴蝶」官方網站http://www.soulofademon.com/以及官方部落格http://blog.pixnet.net/soulofademon查詢，也歡迎各位到部落格上留言或建議，您的任何支持與鼓勵，都是對國片創作者的最溫暖的肯定。 　　 　　 　　 除了新片的上映之外，張作驥導演亦將開始籌拍新的父親系列短片「爸，你好嗎？」，因感於蝴蝶籌拍期間父親的逝世，也是為人父的張作驥導演決定在今年為父親這個主題拍攝一系列短片，目前在籌募資金與籌備拍攝中，也盼由透過這個主題，開放各位朋友的參與，工作室的網站上也設立的父親徵文部落格http://www.changfilm.com.tw/blog/，歡迎所有人投稿自己或熟識的父親小故事，或是給予我們對拍攝本片的建議與實質的幫助，謝謝！ 　　 　　 最後，祝所有的朋友 身體健康，萬事如意，事業順利，學業進步 　　 　　 張作驥電影工作室 敬上



&amp;nbsp;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/april/blog/1133861/</link>
      <author>龙勋</author>
      <pubDate>Thu, 08 May 2008 06:16:00 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>