首页
电影
新闻
新片
热映
排行榜
影评
专题
电影查询
电视
新闻
新剧
热播
排行榜
电视剧查询
人物
新闻
八卦
人物访谈
排行榜
视频
图片
博客
电影电视
明星时尚
文化生活
相册
会员
群组
我的同城
活动
热门话题
群组分类
群组人气榜
游戏
问答游戏
图片评分
电影院

胤祥§长笑过咸阳

胤祥的电影博客

http://www.mtime.com/my/yinxiang/
你现在的位置:时光网>>博客>>胤祥的博客>>日志>>航运新闻:如此改编
日志

航运新闻:如此改编

胤祥 发布于:2006-12-19 17:49

这部电影真是不靠谱,简直如同“真情快递”和“梦魇浮生”这种译名一样不靠谱。暑假买了安妮·普鲁的这部《船讯》,前两天拿出来看,虽然翻译的很糙,但还是能捕捉到她在奇妙的修辞中传达出来的本意。后来发现,图书封面的照片便是剧照。sigh,怎么能这么拍?查查资料发现Lasse Hallström原来是个成功混入好莱坞的瑞典导演。就如同他脱瑞入美一样,这部小说也被处理成了典型的好莱坞作品:中产阶级的、温情的家庭情节剧。

船讯

如果没有看过原著,这部电影对我自然没有任何吸引力。看过原著之后,这部电影的白烂真是令人发指。自然拍的很辛苦,要把那么多人和设备弄到那种冰天雪地鸟不拉屎的地方去,偶尔几个镜头拍的更是无比经典,然则影片从基调上就大错特错了。安妮·普鲁的作品一直在渲染恶劣的环境,脏乱差的小镇和无序的人生,用摘自《阿什利绳结大全》的条目作为含义丰富的小标题,奎尔的家族噩梦不断缠绕。改编作品里则变成了和平宁静整洁的北方小镇,明亮的编辑部,充满温情的生活。基本调子就没有按照原著来走。基调上是贯常的好莱坞做法:中产阶级的价值观,温情的人身,丝毫无视安妮·普鲁原著中最具表现主义特质的环境描写。抽离了这个环境,原本着力表现的生存之难和生命之无力便成了一个丧偶男子在爱情的感召下挣脱心理阴影的故事。这不是胡扯又是什么。

故事也被大量地删改:删掉了奎尔的二女儿,这个问题不大,但把奎尔的之前工作从实习记者改成了油墨工,并删去了替代缺位父亲的一个同事形象,这也算故事集中,但是删去奎尔和姑妈对老屋的修葺是不靠谱的。原著中奎尔为了挣脱失去不忠妻子的噩梦记忆来到纽芬兰,努力修缮房屋的过程正是试图摆脱家族历史阴影的过程,影片完全地弱化了老屋这一具有浓厚象征意味的道具的作用。而原著中奎尔和杰克家族宿命的对比,奎尔和韦苇各自伤痛记忆的映照,奎尔缺位的父亲和两位精神之父的相互缠绕而形成的复杂而丰富的叙事结构也被大大简化,固然是电影的需要,但也极大地削弱了原著的魅力。

我自然赞成导演的选角,Kevin Spacey比书中的奎尔帅多了,如此标准的美国男人长相,还是很符合这部影片改编的原则:删去所谓的丑和恶而表现温暖和人性。老姑妈的演员选的甚好,很符合原著的描写。看到资料片说,片中小兔一角由三个几乎一模一样的小女孩扮演,确实不错,我是根本没有看出来。总之表演上不需要更多的评论,既然故事都改成这个样子了,就按照家庭情节剧的模式来走吧。如此改编真是令人无奈,特别地,我注意到编剧中还有安妮·普鲁本人,真不知道她是怎么想的。《断背山》固然经典,改编的成功因为那是短篇,而如此力道十足的长篇作品,下刀子不免可惜了。可以肯定的是《船讯》获得普利策奖不是因为它的温情,而恰是因为它敢于面对丑和恶,删去了这些的影片,或许只有一个镜头还值得一看,一是奎尔梦中的情景,百年前奎尔家族把老屋搬到海边的那一幕,白茫茫的雪原上一列拖着硕大房子的人们,恰似俄罗斯的现实主义油画,又不禁想到赫尔佐格的《陆上行舟》。那种苍凉广阔是原著小说难于表现的境界。或许是观众缺乏面对这种粗劣人生的勇气,好莱坞的电影永远是为了让你能在绝望的时候多活一个礼拜。

7.9/6.0

真情快递 (2001)

影评(10)

收藏(136)

真情快递/The Shipping News(2001)
回复(1) |收藏(0)|166次阅读
 
有个性有个性 2009-12-01 03:51

呵。没有看过原著。但是电影看了。还是觉得不错。总有点北国冰封下的丝丝暖意。虽然可能没有像您所说的。不如小说那么富有勇气。但是能多活一个礼拜也算不错。

--------------------
回忆什么也不是却意味着一切(薄荷糖&蝴蝶效应)。

很抱歉,作者没有开放匿名回复权限,请先登录注册

日志分类

我的所有日志 (467)

电影日记 (11)

拉美电影 (1)

淘碟 (4)

邮票中的电影 (14)

个人创作 (31)

书评/碟评及其他 (13)

杂谈 (50)

亚洲影片 (16)

欧洲各国 (44)

DV (16)

美国:好莱坞和独立制 (48)

中国台港 (14)

中国大陆 (54)

日志标签隐藏