前言:http://www.mtime.com/my/xiaochuaner/blog/1581142/
《99木乃伊》与《木乃伊归来》的一区主要版本配置及对应的九区版本概况请看拙作《木乃伊历代记》
包装:
编号:PH-174 4D9+2D5
碟一:《99木乃伊》DE版正片碟 D9
配置:一区DE版为骨架,集成UE版半码DTS和微量遗珠花絮,双国配,三中评字幕。
容量:7.80G
数据:
菜单:精彩片段闪过之后,黄沙万里呈现眼前。
音轨:
英语正片 DD5.1 448Kbps
英语正片 DTS 768Kbps 这条半码DTS来自UE版
国语正片 DD5.1 384Kbps
国语正片 DD2.0 192Kbps
英语评论一 DD2.0 192Kbps 导演史蒂夫·索莫斯与剪辑师鲍勃·达科塞的评论音轨
英语评论二 DD2.0 192Kbps 演员布兰登·费舍的评论音轨
英语评论三 DD2.0 192Kbps 演员凯文·奥康纳等三人的联合评论音轨
字幕:
中文1 正片(三区)
中文2 评论一对应字幕
中文3 评论二对应字幕
中文4 评论三对应字幕
中文5 正片+评论一双显字幕
中文6 正片+评论二双显字幕
中文7 正片+评论三双显字幕
英文1 正片
英文2 评论二对应字幕
英文3 评论三对应字幕
英文4 未知(看了N久无显示)
英文5 评论一对应字幕
西、法、韩、日、泰字幕若干,与我无关。
花絮:
1,中评字幕一:只看了五分钟,白字、错翻、漏译都占全了。
白字:
“这次”不是“这此”。
漏译:
“ILM”摆在那里不翻译,等着我教你?好吧,记住了,这是“工业光魔”的缩写。
错翻:
“sequel”是“续集”不是“结局”(拍电影还不一定拍结局啊,牛逼)。
“extra”结合上下文是“群众演员”之意,导演表示调度群众演员达到好的效果不容易。
“torch”应为“火把”而不是“手电”(几千年前的古埃及有手电,机器猫附体)。
原版英文字幕摆在那里,搞成这样我只能写个服字,这个翻译完全不经大脑的。
2,中评字幕二:问题没评论一那么严重,因为评论二信息量小,字幕自然也少。布兰登的评论几乎没有什么价值,冷场不断,隔三差五给你来点呜啊怪响,时不时淫笑几声。好不容易说话了,提供的信息居然还是错的。导演评论中已经明确提到“古埃及语”对白都是语言专家专门录制母带教会演员的,布兰登却说这些是两位演员的胡言乱语。
3,中评字幕三:质量比第一条好很多,估计第一条拿来主义没有修正,而第三条是全新翻译的。原版英文评论字幕都有对应评论者的提示,但是中评字幕就没有,不贴心。这条评论趣味性最强,三位参与者提到很多当时的细节(诸如美女化妆师天天给大祭司剃毛,而且是everywhere),扮演大祭司的阿诺出人意料的健谈。
4,删除片段:2分20秒,中英文字幕,画质不佳。
彩蛋:木乃伊PC游戏demo,1分12秒,主菜单“play”处向上进入。
碟二:《99木乃伊》DE版花絮碟 D5
几乎所有花絮,凤凰都配备了质量不错的中文字幕。
容量:4.17G
数据:
花絮1:《木乃伊三 - 龙帝之墓:抢鲜看》
前两集DE版的发行是借第三部的东风,同时也担负着为第三部造势的使命,于是便出现了这种灌水的广告。3分钟的短片中,第三集的片花和主创人员的访谈穿插播放。值得一提的是,前两部导演史蒂夫·索莫斯已经升级为制片了,不知道他面对烂到爆的第三集有何感想。
花絮2:短片《统治世界的军团 - 第一部分》
时长4分钟,讲解了木乃伊的特效制作,短小精悍。99版中木乃伊祭司的造型借鉴加了32版,区别是32版是真人绑着绑带,99版则是电脑特效。99版木乃伊的预算并不高,但是特技的运用却很巧妙,令人耳目一新,这是难能可贵的。
花絮3:短片《揭示木乃伊的遗产》
时长8分钟的短片,简述了环球公司恐怖片的发展历程,重点回顾了32版木乃伊。从中我可以知道,好莱坞的兴盛与各国精英的汇集是密不可分的。
以上为DE版全新花絮,之后的花絮在之前的UE版(九区MK三碟精装)中都能找到。
花絮4:《特效制作揭秘》
共分5部分:底比斯城(5分钟)、圣甲虫之刑(52秒)、大麻烦(48秒)、伊莫顿吃甲虫(1分10秒)、里克拯救伊芙(1分28秒)。模型、设计图、蓝幕一一呈现眼前,配以旁白的详细解说,可以说这段花絮给观众上了一堂生动的特效制作课程。看着布兰登一个人打空气,我笑喷了。
花絮5:纪录片《打造更好的木乃伊》
本碟的重量级花絮,长度50分钟,从各个方面详述了《99木乃伊》的拍摄过程。一开场导演就表达了他对32版木乃伊的喜爱,紧接着亮相的是长相酷似木乃伊的特效师(不知道他有没有在影片中客串,如果有可节省化装成本了,hoho),他们决心创造出符合新时代审美的木乃伊,于是一部娱乐经典就此诞生。此后的若干访谈都比较扼要,占用大量篇幅深入的分析了技术层面的细节,诸如化装、特效、布景等。配以颇有文采的字幕,可看性较强。
花絮6:《故事板与成片对比》
共分七部分:安努比斯神的陵寝(1分40秒)、沙漠风暴(1分59秒)、撒哈拉(1分53秒)、最后决战(48秒)、问吊者的绞索(1分45秒)、圣甲虫暴潮(50秒)、开罗的大麻烦(1分15秒),配有中文字幕。
花絮7:《图片集》
以视频的方式播放影片精彩剧照的幻灯,时长4分16秒。
花絮8:《埃及历史背景揭秘》
文字花絮,适当配合图片,讲解与影片密切相关的埃及神话传说、历史事件、地理名胜。蛮有价值的花絮,尤其介绍埃及九荣神的部分,可惜没有汉化。
花絮9:《法老谱系》
文字花絮,历史读物,没有汉化。
花絮10:《剧场版预告片》
时长2分17秒,中英文字幕。
彩蛋:《木乃伊第二集前瞻》,主菜单“Bonus Features”处向上进入,11分钟的主创人员访谈,揭示了第二集的一些精彩剧情,也是广告性质的花絮,听译字幕质量不错。
碟三:《木乃伊归来》DE版正片碟 D9
配置:一区DE版,集成超码DTS,国配,中评字幕。
容量:7.88G
数据:
菜单:与碟一菜单风格一致。
音轨:
英语正片 DD5.1 448Kbps
英语正片 DTS 768Kbps 这条半码DTS来自超码版
国语正片 DD5.1 384Kbps
英语评论一 DD2.0 96Kbps 导演史蒂夫·索莫斯与剪辑师鲍勃·达科塞的评论音轨
字幕:
中文1 正片(三区)
中文2 评论对应字幕
中文3 正片与评论双显字幕
英文1 正片
西、法、韩、日、泰字幕若干,与我无关。
花絮:
1, 中评字幕:听译,只能用乱七八糟来形容。
正确翻译:本片仅在美国本土就取得了2亿美元的票房,在海外市场也有将近2亿回报。
正确翻译:你现在听到的这些淅淅沥沥的声音,并不是你的音响出了问题,而是我们在喝咖啡。
正确翻译:电影好像刚刚拍完一个月似的。(shot是shoot的过去式和过去分词,拍摄的意思,估计翻译听成了short)
正确翻译:我们拍摄这组镜头时,大概使用了300到500人。
关于评论中字的问题,这里忍不住多说两句。经常听到一种观点“评论字幕翻了就比不翻好,有就比没有强”,我说这纯属放屁。很多市面所谓独家评论中字,质量都是惨不忍睹。奸商利用的就是很多人即使不听评论,也要在配置上求全贪多的心理弱点。既然看评论的人都很少,那给评论挑毛病的就更少,因此他们有恃无恐。要我说如果你翻不好,不如不翻。为什么呢?原因主要有三点:1,翻得不好会误导(提供错误的信息不如不提供),不翻就不会;2,翻得不好会浪费观众的时间(坐在那里两小时却一无所获),不翻就不会;3,翻得不好属于骗钱(很多人冲着独家评论字幕洗牌,结果到手的是堆垃圾,浪费金钱不说,还影响心情),不翻不值得提倡,但至少是诚实的,而打着独家评论的旗号兜售垃圾就近乎无耻了。
2,幕后趣事(6分钟):大量笑场片段,很有趣的一段花絮。不过说起“outtakes”,最经典还属《石破天惊》CC版里面的艾德·哈里斯砸电话。
碟四:《木乃伊归来》DE版花絮碟 D5
几乎所有花絮,凤凰都配备了质量不错的中文字幕。
容量:4.00G
数据:
花絮1:《木乃伊三 - 龙帝之墓:抢鲜看》
与碟二的同名花絮没有任何区别。
花絮2:短片《统治世界的军团 - 第二部分》
碟二同名花絮的下篇,内容与上篇相似,只是焦点对准了《木乃伊归来》。为了吸引观众,导演和特效师在续集中推陈出新,创造出更多稀奇古怪的妖物。虽然第二集投资更大,但是在特技运用的奇思妙想上并没有超越第一集。而且存在一些败笔,比如安努比斯神的军队与法老卫队大战的片段,效果就相当假。
花絮3:短片《揭示木乃伊的遗产》
与碟二的同名花絮没有任何区别。
以上为DE版全新花絮,之后的花絮在之前的CE版(九区MK三碟精装)中都能找到。
花絮4:《特效制作揭秘》
共分4部分:尹莫顿的复活(4分30秒)、矮人木乃伊的攻击(3分20秒)、安努比斯战士诞生(4分钟)、蝎子王的重生(4分17秒)。特效师访谈、真人表演、电脑绘图、模型演示相结合,非常形象的为我们讲解了影片特效的制作过程。
花絮5:《对话岩石》
时长3分40秒,对蝎子王的扮演者“岩石”强森的访谈。
花絮6:纪录片《聚焦外景地》
时长20分钟,《木乃伊归来》的制作特辑。篇幅过短,其中又穿插了一些片花,真正深入的内容不多。
花絮7:《故事板与成片对比》
共分三部分:追击飞艇(2分30秒)、矮人的袭击(3分12秒)、蝎子王的决战(2分钟),与碟二的同类花絮相比有些应付了事。
花絮8:《埃及历史背景揭秘2》
文字花絮,内容承接碟二的同名花絮。这次主要介绍了木乃伊的制作、最著名的木乃伊 - 图坦卡蒙法老以及历史上关于蝎子王的传说等内容。未能汉化,非常遗憾。
花絮9:《剧场版预告片》
时长2分钟,中英文字幕。
花絮10:《主题歌MV》
时长4分30秒,无歌词字幕。
彩蛋:主菜单“Bonus Features”处向上进入隐藏花絮菜单。
1,《蝎子王》首映精彩片段:2分钟,中文字幕。
2,《毁灭陵寝》:木乃伊主题游乐园的广告,3分05秒。
3,《奥德·菲尔的特别信息》:公益广告,号召民众关爱癌症儿童,50秒。
4,木乃伊主题公园的又一则广告:1分30秒。
5,《木乃伊归来》PS2游戏预告片:1分05秒。
ROM内容:《99木乃伊》和《木乃伊归来》的OST音频文件,以及三个软件安装程序,分别是Foobar2000、Nero和千千静听。
碟五:《32木乃伊》遗产版正片碟 D9
无论正片还是花絮的中文字幕保持了龙猴系的优良品质,但没有对应评论音轨的中文字幕。
容量:7.27G
数据:
菜单:
视频:虽然画面仍然保留了很多污点和划痕,但考虑到影片年代久远,有此画质已经是难能可贵。
音轨:
英语正片 DD2.0 192Kbps
英语评论一 DD2.0 192Kbps 电影学者保罗·M·简森的评论音轨
英语评论二 DD2.0 192Kbps 瑞克·贝克、斯科特·埃斯曼、斯蒂芬·哈伯曼、鲍勃·伯恩斯以及伯纳特·阿姆斯特朗的联合评论音轨
字幕:
1,中文 正片
2,英文 正片
3,法文 正片
4,西文 正片
花絮:
1, 电影学者保罗·M·简森的评论音轨:
这条评论曾经先后两次收录在1999年和2004年发行的DVD版本中。简森机械刻板的声音使人感到有些枯燥乏味,仿佛他是照着事先准备的稿件朗读似的。虽然富有价值的信息很多,但这条评论更像是冗长的训话。原版无英文评论字幕,凤凰也没有听译。
2, 瑞克·贝克、斯科特·埃斯曼、斯蒂芬·哈伯曼、鲍勃·伯恩斯以及伯纳特·阿姆斯特朗的联合评论音轨:
这条评论是全新的,下面介绍一下五位参与者:瑞克·贝克是特效界的传奇人物,《星球大战》就是他的得意之作;斯科特·埃斯曼是导演兼剧作家,制作过很多纪录片以及访谈;斯蒂芬·哈伯曼是一名编剧;鲍勃·伯恩斯是一位收藏家;伯纳特·阿姆斯特朗是一位雕刻师。来自五湖四海各行各业的精英为了同一个目的走到一起,就是跟您侃一侃经典怪物片《木乃伊》,这五位的共同点就是均为本片的狂热粉丝。本条评论生动热闹,猛料十足,强烈推荐。原版无英文评论字幕,凤凰也没有听译。
3,《最伟大的木乃伊 - 挖掘恐怖传统》(旧花絮,见于99和04两版):
这段时长30分钟的纪录片,深度回顾了影片拍摄过程,并且简要讨论了其后续系列影片。由于参与影片制作的人大都已经过世,所以本纪录片的很多素材都是二手的,基本来自与主演或者导演在生时采访过他们的人。本片一开始便揭示了木乃伊在当时风靡是因为图坦卡蒙法老那神秘的诅咒。其后生动描绘了很多拍摄细节,例如历尽重重困难搞定厚重木乃伊化装的经过。最后关于女主角的删减片段的精彩讨论将本片推向了高潮,这些片段展示了她的前世是如何惨遭狮吻的。遗憾的是,这些失落的影像再也难觅踪迹了。
4,《图片集》(9分44秒,旧花絮,见于99和04两版):
用视频的形式来展示静态图片,例如丰富多彩的海报、剧照等等,配以影片的原声音乐,令人赏心悦目。
5,《预告片集》(6分34秒,旧花絮,见于04年发行的DVD版本):
包括《木乃伊》以及它的四部续集共五部预告片。音画质量较差,但是能够快速浏览五部影片的主要情节及精彩片段也不失为一件乐事。
碟六:《32木乃伊》遗产版花絮碟 D9
容量:7.74G
数据:
菜单:
花絮1:访谈《创造怪物的人 - 杰克·皮尔斯的艺术生涯》(24分58秒,新花絮)
通过对诸多专业人士的采访,为我们揭示了传奇化妆师“环球怪物之父”杰克·皮尔斯巧夺天工的艺术技巧。本片聚焦于30年代至40年代他在环球公司的工作生涯,其间他创造了一系列经典的银幕怪物形象,科学怪人、木乃伊、狼人等都是他的代表作。其中“笑面人”的传奇微笑更是对后世影响深远,《蝙蝠侠》中的小丑就是据此为原型的。
花絮2:短片《揭示木乃伊的遗产》
与碟二的同名花絮没有任何区别。
花絮3:《环球恐怖》(旁白:肯尼斯·布拉纳,片长:1小时35分钟)
拍摄于1998年的经典纪录片,之前在电视台播出过,在《德拉库拉》和《科学怪人》的75周年纪念版DVD中也有收录。其内容基本涵盖了环球公司所有的经典恐怖片,资料性极强,强烈推荐。
全文完