看冯巩的喜剧片总是会叫人在笑过之后,心里面酸楚一阵。有时发出来的笑应该算做是苦笑吧。新片《心急吃不了热豆腐》便是如此。还有以前看他的《没事偷着乐》,一样很沉重的喜剧。都是在嬉笑之间传达出小人物的悲苦生活,通过影片表现草根阶层的人们苦中作乐。这样的“冯式”喜剧,说实在的,如果追求纯娱乐一把的,还是选择另一位“冯氏”――冯小刚的喜剧片来看,更能放松一些。

·徐帆叫人眼前一亮·
本片中可谓星光闪闪。不时就会蹦出一两位脸熟的腕儿出来。不过叫我最觉得过瘾的还得算徐帆。戴上头套,点上痦子,一副市井小女子的模样。一改往常端庄、高贵、贤淑的形象,把一个现实、泼辣的女人演活了。至于说冯巩,我觉得在表现羞涩、脸红、尴尬这方面,巩哥比较有一套,看着就觉得挺不自在的。
·片中几处笑点·
1.冯巩拉的三轮车后印着的“只比大奔少个轮”,乍一出来是挺可乐。
2.骑三轮闯红灯,在大马路上跟郑健来了段“对口相声”,最后包袱一抖――“这色盲怎么改呀?”笑料不足,表演补足。
3.叮当音乐课上睡觉,被叫起来跟小姑娘轮唱“黄鹂鸟”。老师叫他唱每句歌词的后仨字,这小子就干脆直接唱“后仨字”。最后把小姑娘都带跑了,也唱成“后仨字”。这块算是通片里唯一一处叫我大笑出声的。
4.其他也有零星半点好笑的,不过感觉也就那么回事。尤其是冯巩去银行取钱那段。从银行出来,包里揣着钱,一眼瞅见门口拿枪的保安,便小心翼翼,作曲线路线走。然后一扭头又见一个,捂着钱包扭头紧走。戏做得有点过了。也许在这一段上是想制造笑点的,却感觉太做作,也就不好笑了。
·关于保定话·
还是得提提电影里用的地方方言。一开始还以为说的是唐山话,后来看到电影的相关报道才知是保定话。至于保定话是不是就是电影里所有演员说的那个味,咱不是保定人,也没去过保定,不得而知。可是听着冯巩、徐帆硬是撇着保定腔着实的不舒服。尤其刘孜,那一口侉侉怯怯的腔调,真难为她了。以前看《没事偷着乐》时,就叫片中各人的天津话给恶心坏了,后来又是《孔雀》里的河南话,也是听着别扭。这回又整出保定话来。不知道是不是在电影里使用地方方言快成新潮流了,还是只有用方言才更能表现出影片的宗旨?我对此很是费解。用普通话是否就出不来喜剧效果或是戏剧效果呢?如果说方言说得地道,或是叫人听着舒坦也罢,可是硬是勉强叫不会说方言的演员们生学,可谓费力不讨好了。不知道导演们是不是能给一个好的解释。


