侯佩岑、潘玮柏为《功夫熊猫》配音
侯佩岑挥动粉拳
5月8日,电影公司举行《功夫熊猫》中文配音记者会,侯佩岑、潘玮柏和金士杰畅谈配音趣事。 《功夫熊猫》描述笨手笨脚的熊猫阿波,和悍娇虎、灵鹤、快螳螂、俏小龙、猴王一起向功夫大师习武、对抗恶棍残豹的故事,预计六月在台上映。
侯佩岑配的悍娇虎,英文版由安吉丽娜·朱莉担任,但朱莉声音较低沉,所以侯佩岑得降低音量,相当有挑战性。由于她配武打的气声相当厉害,有外国配音指导员还笑说可以送她到少林寺学武功。记者会上,侯佩岑当场露一手模仿比莉的功力,众人感到“惊艳”。她透露,其实平时讲话音调就有点低沉,不是大家想像中那么娇滴滴,有一次她模仿比莉的声音,打电话给妈妈,妈妈没有察觉,还说“比莉,你要多保重身体”;后来侯佩岑请比莉打电话给妈妈,妈妈竟对比莉说,“不要骗我了”。
曾公开表示欣赏侯佩岑的潘玮柏,对于能和侯佩岑一起配音,他感到很开心,原本以为男女主角一定有很多对手戏,没想到对话的台词不到十句。虽然英文版阿波是知名笑星杰克·布莱克配音,但潘玮柏认为他把角色可爱和认真的一面都表现出来,笑果一样好。加上他从小就喜欢看成龙、李小龙和李连杰的功夫电影,所以这回配音也算是间接参与动作片。潘玮柏的外型虽然和电影中胖胖的熊猫不一样,但他笑称自己曾胖到83公斤,当时肚子圆圆的和熊猫真有几分相似。第一次参与好莱坞动画配音任务的潘玮柏说,他一直对配音任务很有兴趣,所以录音时不仅使出浑身解数、卖力出声,还不厌其烦试音试到声音都破了,让外国指导员满意才肯罢休。他戏称,熊猫“阿波”片中常常被打,哀号声让他配音常NG,喉咙也不舒服,戏称这次配音后,“三年不能出唱片”。
表演经验丰富的金士杰则说,配音的过程必须精准且锱铢必较,每一句台词都不能轻忽,因为其中蕴含角色性格和背景,所以声音表现出来的感受度也不同,尤其听到英文版达斯汀霍夫曼的版本,更体会到原配音的神奇。





