![]()
从今天开始翻译这本诗集

A Child's Garden of Verses
一个孩子的诗园
ROBERT LOUIS STEVESON
罗伯特·路易斯·斯蒂文生
作者简介:
罗伯特·路易斯·斯蒂文生(1850-1894)英国小说家。
代表作:
《诱拐》、《金银岛》和《化身博士》。
献给艾莉森.克林汉姆
她的男孩敬上
因为 多少长夜里 你从睡梦惊醒
守望着 只因我那微不足道的扰动;
因为 你那最舒适的双手
引我走过 那段坎坷;
因为 所有 你读过的故事书;
因为 所有 你给的怜爱,所有 你予的宽容,
在那些黯淡又快乐的日子里:
我第二个母亲,我第一任妻子,
你是我幼年的天使啊--
昔时那多病的孩子,如今安康 却也老了,
带走吧,我的褓姆,你握着的这本小书!
赐福吧,天父,愿所有的读者
在困厄之时 可遇着 像她那样亲切的褓姆,
愿每个倾听我诗句的 孩子,
坐在那明亮的,生着火炉的,育儿室里,
可听着 像她那样慈和
使我纯真岁月充满欢愉的声音!
R.L.S
To ALISON CUNNINGGHAM
FROM HER BOY
For the long nights you lay awake
And watched for my unworthy sake;
For your most comfortable hand
That led me through the uneven land;
For all the story-books you read;
For all you pitied,all you bore,
In sad and happy days of yore:
My second mother,my first wife,
The angel of my infant life -
From the sick child,now well and old,
Take,nurse,the little book you hold!
And grant it, heaven, that all who read
May find as dear a nurse at need,
And every child who lists my rhyme,
In the bright, fireside, nursery clime,
May hear it in as kind a voice
As made my childish days rejoice!
R.L.S
