首页
电影
新闻
新片
热映
排行榜
影评
专题
电影查询
电视
新闻
新剧
热播
排行榜
电视剧查询
人物
新闻
八卦
人物访谈
排行榜
视频
图片
博客
电影电视
明星时尚
文化生活
相册
会员
群组
我的同城
活动
热门话题
群组分类
群组人气榜
游戏
问答游戏
图片评分
电影院

梦里栩然蝴蝶

我想白花终比红花好。然而为何我竟没有摘,而她也没有戴?

http://www.mtime.com/my/866376/
你现在的位置:时光网>>博客>>【紫水晶】的博客>>标签>>jeremy
标签

他演的电影。他导的电影。

        最近在扫描Jeremy和Cronenberg的电影。

        《Lolita》(洛丽塔)——闻名已久,记得几年前就看过简介,但那时对这样的题材并不感兴趣。看了电影之后觉得还是原著更惊艳一些。坦白说我只看了影 片下半部分,上半部分缓冲不过来,没有耐性等了。小女孩儿很媚,身体充满青春的莹润。不过似乎跟预想中的令男人痴狂的女童不大一样。我还以为会是那种日本 漫画式的傻白单纯的粉红蕾丝少女。表演上也算是超龄发挥了。而迄...
2008-05-25 05:43回复(12)|引用(0)|收藏(0)|665次阅读
 

琵琶语——说尽心中无限事

如果故事真的这样发生,那么这场爱情会不会变得美丽一点?
如果,如果可以停留在坐在一辆自行车上穿越过青色的水田。停留在壮阔的长城上野餐。停留在法国歌剧院听《蝴蝶夫人》时的潸潸泪下。
那么这个故事,是不是真的会有更美好的结局?
2008-04-29 11:53回复(0)|引用(0)|收藏(0)|226次阅读
 

《蝴蝶君》中宋的名字以及影片中隐藏着的小秘密

  原剧本由华裔剧作家David Henry Hwang以英文创作,里面出现的人名无论真实国籍如何统统以罗马字母拼成,因此国内的翻译出现了好几个版本。
  
  René Gallimard通常翻译作高仁尼。其实按照音译应该是仁尼·高利玛(格利玛)。之所以这么译可能为照顾中国人的习惯,要么觉得高算是半个中国女婿就直 接给入了个中国户口。不过凡是老外的名字,翻译过来本来就是为让中国人能记住,传神到位即可,也无所谓非得用哪个...
2008-04-28 09:28回复(13)|引用(0)|收藏(5)|2172次阅读