Jaroslav Poncar
出生于1945年的布拉格,1976年开始摄影之旅,他带着一部FT-2的俄国全景相机开始了铺展视觉的慢慢长卷。

~Transhimalaya 1 ~
"When I took the Russian panoramic camera to India for the first time in the summer of 1976, Ihad no idea that Iwould in the future be living with formats that were almost impossible to publish. Some years later, though, when I had to face up to the problem, I didn`t give up panoramic photography and even stepped up my activity in this area."
这里任何一张相片都非用普通相片裁切而成,随着全景相机的镜头的旋转,便产生了我们眼前的所见。全景照相机和摄影术几乎同时产生,两者的历史都可以追溯到150年前。长宽相互极端的相片几乎很难集结成册,因此至今它都是墙壁上的艺术。

~ Ladakh, leh ~
In 1985 Jaroslav Poncar became the first westerner to cross Tibet completely from East to West. The following year he joined up with Tibetan nomads for a while.
在他还是捷克斯洛伐克少年的时候,他就做着那些去远方的梦。西藏,是他的天堂之门。

~ The part of Concorde ~
The last untamed river in Europe and important sea tof civilization, the Loire Valley appears languorous and luxurious, irritating and mysterious, suffused with a prestige unequalled in history or legend, imposing on all those who live, love and die within its shere its rhythm of harmony and nobility.
浮云以他所有的方式存在,河流以他所有的形状蜿蜒。天倚靠在阳光透彻的天边,水拍打在树叶落满的水岸。

~ King`s pavilion, Place des Vosges ~
Blond and pink-cheeked in the heart of bluegrey paris, eternlly young despite its four centuries.
在这个黄家广场上,整齐的建筑犹如一排红宝石。黄昏以后,守卫手中的火把和长剑闪耀夺目。然而狭长的拱门缝隙中,却填满了孤寂,冬日的积雪闪烁如沙。

~ Ladakh, Aichi ~
From Jaroslav Poncar`s childhood on he was attracted by the Himalayas, Tibet and India.
长河冲洗山脊的皮肤,一路落川无数。

~Amritsar, Golden Temple 1 ~
Distance is the soul of beauty.
距离是美的灵魂,空廊里就有她的身影。自由,像风一样。

~Amritsar, Golden Temple 2 ~
The play of light and shadow leaves us speechless and we are seized by an inexpressible impression that beyond us there exists something mysterious and sensitive.
平湖如镜,金色的尖塔和白色的长廊,他让眼睛也升起了欲望,要把所有的廊柱数尽。

~Chenonceau~
The paris reflected in Jaroslav Poncai`s photographs is a city without hindrance where beauty is never overpowering, nor is order oppressive for power has asserted itself gracefully and weight of history is not overbearing.
没有掩饰,在这个精致中带着倦怠的城市里,没有丝毫掩饰。那些轻微的倦意因为她年老了,老得就像黄昏的街道。

~Transhimalaya 2 ~
"It begins with a miracle of two superimposed worlds that fit so perfectly into one another that they become one."
山和雨,云和山,光影的花瓣和日月的边界,给予这片圣地生息,色彩,和诗意。

~Amritsar, Golden Temple 3 ~
"The great Czech photographer Josef Sudek, when asked why people were so rare in his panoramas, answered that they were too mobile and, as a result, difficult to fit into the pictorial composition. This has been my experence also."
"在印度,美丽的景点总是簇拥着太多人,尽管相片上人烟稀少,但是我必须强调在数次印度之旅中,我不仅看到它的宏伟景致和文化建筑,也逐渐了解这个独一无二的国家的人民。"

~The chevet of Notre-Dame and the Square d`lle-de-France~
It is as things, worn with being looked at so absently and suddenly felt appeased in the adsence of the hasty and indifferent crowds.
宁静被端庄优雅的白色,灰色和无声的水色凝固着。城市质感的真实,被透明到了最后的一层。我们的无动于衷,也突然之间,回到了单薄的最初。

~Louvre~
A palace whose every stone would be the "strange concretion"
of a memory and challenge, of a sovereign`s will that never ceases to assert itself.
紫色的祥云下,树与长桥。卢浮宫远处的砖墙上浮现出遐想的画面。

~Tai Mahal~
"It gave me for more then twenty-five years the great saitsfaction in combining photography and travelling. And thanks to my good karma I was able to work in all countries of my dreams."
在黄昏的泰姬陵前,和你道别。


