来自日志:一个值得重视的电影美
得慢慢看!
陌上花开缓缓归
来自日志:贾内梯的《under
错误的观念导致错误的认知,真是一点不假,这样草率翻译出的东西对学生误导会很大,这可不只是字面意思上的细微差异,而是差之毫厘谬以千里,因为完全讲的是两种不同的概念,剧作与文学,理论与批评,出演与戏剧,取景与构图,环境声与音效,这些都是不同艺术门类因其自身的特点而产生的区别所在,不能混为一谈,实时演出,指的应该是舞台剧台上演员和台下观众之间交流的互动性,这一点恰恰说明了电影和戏剧的最大区别,在电影院看一场电影也是剧院现场,但屏幕上的演员和观众之间完全没有直接交流的互动性,这样翻译实在太草率了.
不知最近的新版里还有没有这种错误,我看到现在电影社和世界知识各出了一版,如果依然存在上述明显翻译错误的话,我们可以通知出版社更正一下.
来自日志:年轻人,别活在石器时
呵呵,在校内网上看到有些同学写的影评,总是看不下去,谨慎而且小心的告诉他们,这不是影评,如果你评的电影不是电影,而是讲同一个故事的小说,你这影评是不是直接就能拿来当读后感?
全乱了套了,本末倒置。