Над озером, в глухих дубровах,
Спасался некогда монах,
Всегда в занятиях суровых,
В посте, молитве и трудах.
Уже лопаткою смиренной
Себе могилу старец рыл -
И лишь о смерти вожделенной
Святых угодников молил.
Однажды летом у порогу
Поникшей хижины своей
Анахорет молился богу.
Дубравы делались черней;
Туман над озером дымился,
И красный месяц в облаках
Тихонько по небу катился.
На воды стал глядеть монах.
Глядит, невольно страха полный;
Не может сам себя понять...
И видит: закипели волны
И присмирели вдруг опять...
И вдруг... легка, как тень ночная,
Бела, как ранний снег холмов,
Выходит женщина нагая
И молча села у брегов.
Глядит на старого монаха
И чешет влажные власы.
Святой монах дрожит со страха
И смотрит на ее красы.
Она манит его рукою,
Кивает быстро головой...
И вдруг - падучею звездою -
Под сонной скрылася волной.
Всю ночь не спал старик угрюмый
И не молился целый день -
Перед собой с невольной думой
Все видел чудной девы тень.
Дубравы вновь оделись тьмою;
Пошла по облакам луна,
И снова дева над водою
Сидит, прелестна и бледна.
Глядит, кивает головою,
Целует издали шутя,
Играет, плещется волною,
Хохочет, плачет, как дитя,
Зовет монаха, нежно стонет...
"Монах, монах! Ко мне, ко мне!.."
И вдруг в волнах прозрачных тонет;
И все в глубокой тишине.
На третий день отшельник страстный
Близ очарованных брегов
Сидел и девы ждал прекрасной,
А тень ложилась средь дубров...
Заря прогнала тьму ночную:
Монаха не нашли нигде,
И только бороду седую
Спасался некогда монах,
Всегда в занятиях суровых,
В посте, молитве и трудах.
Уже лопаткою смиренной
Себе могилу старец рыл -
И лишь о смерти вожделенной
Святых угодников молил.
Однажды летом у порогу
Поникшей хижины своей
Анахорет молился богу.
Дубравы делались черней;
Туман над озером дымился,
И красный месяц в облаках
Тихонько по небу катился.
На воды стал глядеть монах.
Глядит, невольно страха полный;
Не может сам себя понять...
И видит: закипели волны
И присмирели вдруг опять...
И вдруг... легка, как тень ночная,
Бела, как ранний снег холмов,
Выходит женщина нагая
И молча села у брегов.
Глядит на старого монаха
И чешет влажные власы.
Святой монах дрожит со страха
И смотрит на ее красы.
Она манит его рукою,
Кивает быстро головой...
И вдруг - падучею звездою -
Под сонной скрылася волной.
Всю ночь не спал старик угрюмый
И не молился целый день -
Перед собой с невольной думой
Все видел чудной девы тень.
Дубравы вновь оделись тьмою;
Пошла по облакам луна,
И снова дева над водою
Сидит, прелестна и бледна.
Глядит, кивает головою,
Целует издали шутя,
Играет, плещется волною,
Хохочет, плачет, как дитя,
Зовет монаха, нежно стонет...
"Монах, монах! Ко мне, ко мне!.."
И вдруг в волнах прозрачных тонет;
И все в глубокой тишине.
На третий день отшельник страстный
Близ очарованных брегов
Сидел и девы ждал прекрасной,
А тень ложилась средь дубров...
Заря прогнала тьму ночную:
Монаха не нашли нигде,
И только бороду седую
Мальчишки видели в воде.
在密林里的湖边修行,
他从早到晚目不斜视,
劳作,祈祷和诵经。
老人已经用铁锹
为自已掘好一座坟,
他已对神明默祝,
渴望圆寂,了此殘生。
有一次,在夏天的黄昏,
老僧伫立于矮小的茅屋前,
真心地对着上帝祷念。
树林变得越来越暗,
暮霭在湖上袅袅飘散,
一轮红月穿透云层,
静静地滑过天廷。
老僧突然把目光投向湖面。
他看着,不自主地充满恐惧;
刹时间自已也不能理解自已……
他看见:波涛翻滚了,
转瞬又归于平静……
蓦地……轻快如夜影,
雪白,如山岗的初雪,
一个裸体女人走来,
默默地坐在岸边。
她对老僧转睛顾盼,
并梳理着她水淋淋的长发。
圣洁的老僧恐惧地发抖,
却又止不住盯视她的美丽。
她对老僧轻轻招手,
轻快地频频点头……
忽然,如陨落的星光,
她又遁入梦幻的波浪。
老僧忧郁得整夜不能入睡,
白天也不能再祈祷诵经……
翻来覆去他总看见
那个奇妙的少女的丽影。
树林已重新穿上黑长衫,
月亮又在云中游荡,
少女又重新露出水面,
坐着,依样的苍白,绝伦的容光。
她望着他,点着头,
嬉笑着从远方送着飞吻,
开心地戏弄着水波,
她招呼老僧,娇滴滴轻吟……
"和尚,和尚!朝我来,朝我来……"
忽然她又沉没于透明的湖波,
四周又归入深远的宁静。
第三天,这充满情火的隐士
久久坐在那魔幻的岸边,
他在等待美丽绝伦的少女,
但只有树林摇曳着阴影......
朝霞赶走了夜的幽暗,
人们到处找不到老僧,
只有顽童在湖上发现
灰白的长发舞动着波纹。
普希金创作此诗,乃受一个故事启发:大诗人在他朋友的贝尔诺夫庄园渡假时,听闻附近流传着“深潭”的故事,原来,庄园附近有个磨房主,磨坊前有一汪深潭, 因磨房主的女儿投水而死而闻名——磨坊主的女儿曾与磨房的帮工相爱, 磨房主绝力反对,设法买通征兵局将青年抓去服旧帝俄的终身兵役, 女儿悲伤绝望,从枯木桥上纵身跳下深潭……

列维坦在写生草稿的基础进行再创作,最终完成——

1892, Oil on Canvas, 150x209 cm, The Tretyakov Gallery, Moscow, Russia
谈及《深潭》创作,画家曾说:“每个人都有自己的深潭”。 (У каждого в жизни был свой омут)
命运之神秘与不可逆料,如同深渊;而我们过万圣节,或许,也正是满足或消解内心的某种情节吧~~~



