她不是来自那个世界,也从来没真正属于那个世界,但是她却征服了那个世界。
影片以一种常人眼光叙述了那个征服世界前的她。
影片因为切入点不一样,不能算一部“奋斗史”,主人公现实的很多东西没有怎么传达,更多的还是集中在情感世界,以及蔓延着那种个人崇拜主义,一种超乎时代的天生使命感
...Remember, if you ever need a helping hand, you'll find one at the end of your arm. As you grow older, you will discover that you have two hands. One for helping yourself, the other for helping others.
http://www.mtime.com/my/shenfu/
老爷子们的一出手总是让人折服,扬·特洛尔 Jan Troell也不例外。
泛黄的色彩犹如一帧帧老照片组成家庭故事,延伸出整个世纪初瑞典的社会现状,并道出泰然而淡定的生活哲理。
同时也是个关于如何在生活中发掘艺术的故事。而那些关于摄影的光影故事同时给了影片本身在影像叙事上更加丰富的语言。
逆光中栅栏里排队的人、俯视中飘落雪点的煤矿、电车灯照射下家人的阴影、雪雾中消失的人影、飞行器遮住的手影、流水玻面
...
月初看第一部后写的简评《梅斯林,死亡本能》
时光往居然没有什么第二部的剧照,剧照基本全都是第一部的。
延续相同的叙事轨迹,其实不能说延续,因为本来就是当一部电影拍摄的,只是分开两部放映而已。
叙事严重超越情感,而所有的配角的发挥应该是被刻意压制到极低,露德温·塞尼耶 Ludivine Sagnier、马修·阿马立克 Mathieu Amalric,包括前一部的杰拉尔·德帕迪约 Gérard Depar
...
保罗·莫里森 Paul Morrison对情感的掌握还是没有问题的,流畅而细腻。有的时候甚至细腻到令人走神的地步,呵呵。
两位大名鼎鼎的人物被世俗化了虽然有点可惜(可能对于一些人这样更好,比如常见的翻译就是《达利和他的情人》),但也还是有开开眼界的好处。
不过片名直译为《少许灰烬》也不错,
...
看了上集,名字直译应该是《梅斯林,死亡本能》,时光把下部的名字用到这里。
感觉属于偏向保守的拍摄手法,让-弗朗西斯·瑞切的掌控没得说。主要以叙事为主,切换很快,情节很满,感情都刻意淡化,也许两部一起看感觉会更好。
多年过后,这部影片最值得记住的还是
...