疯狂钻石旅游归来,正在搬家

除了“魂斗罗一命通关”外,此生还未做过一件够格刻上墓碑的事

http://www.mtime.com/my/wzcjojo/
你现在的位置:时光网>>博客>>疯狂钻石的时光>>日志>>《功夫熊猫》简评:果真是献给中国的情书
日志

《功夫熊猫》简评:果真是献给中国的情书

疯狂钻石 发布于:2008-06-08 19:58

kongfupanda 

 

《功夫熊猫》简评:果真是献给中国的情书

 

    从前有个谷,

 

    谷里有座山,

 

    山上有座庙,

 

    庙里有只老乌龟,名叫乌龟大师,英文名“Master Wu Gui”。

 

    乌龟有个老朋友,姓师名傅,英文名叫Master Xi Fu,所以他的中文全名就是师傅师傅。做师傅做到连师傅的名称都垄断了,可见他是天下第一厉害的师傅。

 

    师傅师傅有五个徒弟,老虎、仙鹤、猴子、蛇、螳螂,个个武艺高强,他们的名字分别叫做“老虎”、“仙鹤”、“猴子”、“蛇”、“螳螂”。

 

    为啥他们的名字都这么可爱呢?原来他们都是谷里的独苗。谷里的居民,1/4鸭子,1/4兔子,1/4猪,本来还有1/4犀牛的,不过他们都被派去看犯人了。另外,谷里共有:乌龟一只、师傅一个、老虎一只、仙鹤一只、猴子一只、蛇一条、螳螂一只。所以,乌龟就叫Wu Gui,老虎就叫泰戈尔、蛇就叫史耐克……

 

    此外,还有熊猫一只,名叫波。熊猫是一位座右铭为“谁也不许动我包子”的功夫粉丝,阳春面店老板“鸭子No.XXXX”的独子。晚上睡觉yy自己是大侠,白天跑堂、吃包子。

 

    话说,乌龟乌龟预言师傅师傅以前的孽徒豹子豹子,现在要回来报仇了。于是乌龟乌龟学超女海选“龙战士”来对付坏蛋豹子豹子。在经过一番比“红楼梦中人”还不靠谱的选拔之后,熊猫波阴错阳差地淘汰了虎虎、蛇蛇、猴猴(注意!不是昵称!)等众高手成了“龙战士”的唯一候选人,开始接受高徒全被淘汰后气不打一处来的师傅师傅的魔鬼训练……

 

 

 

    呼,暂且打住,下面开始说人话。

 

    之前《功夫熊猫》的导演说:“《功夫熊猫》是献给中国的情书”。本来以为这位老兄是讨好中国观众呢,没想到一看还真是不假。我甚至觉得从来没有在银幕上看到过这么美的中国。虽然片子里的景色都是电脑画出来的,但美工对中国山水特色的把握十分精当,加上色彩调配得十分梦幻,简直把中国拍得像仙境一样美。(疯狂钻石@mtime 原创)这部片子在对中国元素的理解和把握上,比之前同样哈中国的《功夫之王》强了太多倍,《功夫之王》乍一看全都是最典型的中国武侠元素,合在一起的效果却要有多别扭就有多别扭。而《功夫熊猫》就几乎没有一点这样的生硬,所有的中国元素都表现得很得当。

 

    片子的动作场面,我觉得拍得非常有气势!我最喜欢的是豹子越狱这一段。本来觉得这几年好莱坞渐渐失去了对大场面的想象力,虽然借助于日益高超的特技,动不动就来个千军万马,但气势总是出不来。其实大场面的气势不是靠人多就行,而是要看场景设计和画面构图的功力的。所以很高兴看到《功夫熊猫》里豹子越狱这一段,让我觉得好莱坞拍大场面的功力还在。这一段竟拍得像是《指环王》第一集地底一段和《最终幻想7:圣童降临》BOSS终战的混合体,气势非凡。

 

    片子里的功夫场面,大家都喜欢师傅师傅和熊猫抢包子一段。我也很喜欢,不过之前已经在泄露片段里看过了,所以不是那么惊艳。

 

    片子里最好玩的笑料,我觉得都来自熊猫的鸭子爸爸。摘录一段:

 

(有点剧透)

 

    有一回熊猫对他鸭子爸爸说:“我有时候也纳闷我是不是你生的。”

 

    鸭子爸爸的表情变得无比暧昧。一幅极度尴尬的样子,说:“你已经长大了,我应该告诉你一些你以前不知道的事。”

 

    再左顾右盼了一番之后,终于扭捏地说出:“其实俺们家拉面的祖传秘方,就是没有秘方。”

 

    完全答非所问。

 

    观众其实都预期他会回答“你是我领养的”,没想到搞到后来还是弄不清他们是不是亲生父子。不过这种无厘头笑料其实蛮成人的,昨天我看这部片子时,电影院里的小朋友们就对这段对话没什么反应。

 

(剧透完毕)

 

    至于这部片子的缺点,我觉得是该简单的角色没有简单,该复杂一点的角色没有复杂。反派豹子同学,变坏的理由也太简单了一点,不过这只是儿童电影,倒也无碍。我比较不满的是主角熊猫同学,我觉得这个角色本来应该是塑造得越简单憨直越好,但编导却想把它塑造得更立体。比如贪吃这一点,其实应该更着重渲染才对。贪吃起来越没心没肺就越显得憨厚可爱,后来的包子训练大法也就越有说服力。(疯狂钻石@mtime 原创)可惜,熊猫同学一开始就是个头脑很清楚明白、只是有点自卑的家伙,贪吃这一点,一直到情节过半才开始着重表现。这样的熊猫就有点儿太人性了,我宁愿多看一些他没心没肺地抢包子的样子。

 

 

    不久前的《功夫之王》是今年好莱坞写给中国的第一封情书,看似无比真诚,实际上错别字连篇。好在这第二封情书,写得真诚、有趣、漂亮,相信这一回,好莱坞的这封情书一定会赢得中国的芳心。

 

疯狂钻石
http://www.mtime.com/my/wzcjojo/
http://wzcjojo.spaces.live.com/

 

转载请注明作者和出处,谢谢

8.4 

功夫熊猫 (2008)

影评(1223)

收藏(10728)

功夫熊猫/Kung Fu Panda(2008)
 
2008-06-08 20:35

看来叫好声一片呐。

TS已出,不过我会忍住,去影院。

此回复来自红花会(3H)群组
--------------------
站的高,尿的远。
 
 
2008-06-09 02:53

嗯。决不能看TS,不然太对不起这片的画面了。画面美不胜收啊。

此回复来自红花会(3H)群组
--------------------
2008-06-09 10:09

刚看了TS,很好看, 很有意境

此回复来自红花会(3H)群组
--------------------
2008-06-09 11:27

楼上的强。-_-

此回复来自红花会(3H)群组
--------------------
站的高,尿的远。
2008-06-09 12:23

我也看了TS版的,很好玩啊。

此回复来自红花会(3H)群组
--------------------
 
 
2008-06-08 21:02

看片断、听主题曲、看影评,都觉得是一部很有趣的片片

此回复来自红花会(3H)群组
--------------------
神父对我说灵魂的价值比得上全世界的黄金,而商人们却说连半个破银币都不值
 
 
2008-06-09 02:55

其实我觉得总的来说正片的有趣程度不及预告片。

此回复来自红花会(3H)群组
--------------------
 
 
2008-06-08 23:01

豹子越狱那段非常有勇有谋,几乎有萧峰的气势。


《功夫之王》是错别字连篇的情书这个比喻真好。

此回复来自周黎明留言版群组
--------------------
不是花气袭人,是花痴袭人.
2008-06-09 00:43

期待

--------------------
自由 尊严 活着
写的好写的好 2008-06-09 12:05

要去电影院看,就是希望别来个配音版的。。。

--------------------
忆梦人,梦中醒,白日空呓,仅只言片语,却欲论千万电影。。。
2008-06-09 12:43

看了你的简评对这片更期待了face

此回复来自周黎明留言版群组
--------------------
wild world
2008-06-09 14:36

功夫熊猫的周边讯息看的真是很多了,就等片子了~~

此回复来自周黎明留言版群组
--------------------
对你而言他是光,甚至只是昙花一现摇曳飘忽的虚弱烛光.光永远在那里,但路,要靠自己走下去....
2008-06-09 16:28

非常同意这个比喻,一年内能连收两封情书,咱中国人真牛。。。。。。

此回复来自周黎明留言版群组
--------------------
韩啸 heaven851102
2008-06-09 16:47

WU gui在剧本里面的英文名字其实是"Oogway"呵呵,不是Wugui,但当然意思就是那个,只是为了方便外国人发发音,"师傅"的英文名是"Shifu"只不过外国人发成了"xifu"而已.

而阿波的父亲其实是只鹅,但我写的时候觉得这样叫很难听,就写成鸭子了,不过他原本被设计的是只鹅,但当然,无所谓的.差不太多.

此回复来自周黎明留言版群组
--------------------
谁家的猫?怎么老往电影院跑?
 
 
2008-06-10 03:51

俺的半桶水英文水平终于露馅了。好像豹子同学也不叫豹子,不过我记不住,呵呵。 原来波爸爸是鹅啊。我说他是鸭子的时候其实自己也觉得有点不对劲。的确更像鹅一点。

此回复来自周黎明留言版群组
--------------------
2008-06-17 22:52

我也以为是鸭子
真是贻笑大方了
不过有什么关系呢
娱乐而已啊
不过,那个师傅是什么动物呢?我英文不够,看起来像果子狸。

--------------------
我想躺在向日葵上 即使忧伤 也会面向太阳
2008-06-18 01:40

师傅据说是浣熊。我也没看出来,因为中国根本没浣熊,没往浣熊上想。

--------------------
2008-06-23 12:16

我还以为是只鸵鸟呢。

--------------------
2008-06-26 00:05

^_^ 想说明一下:xifu 是师傅的粤语读音~ ,乌龟粤语和普通话的读音几乎一样,所以不明显~
这部片,应该是参照了香港功夫片~

--------------------
匿名

匿名

2008-07-16 08:56

电影采用的拼音与现在中国使用的拼音不同,仅此而已

--------------------
匿名

匿名

 
 
2008-06-09 18:43

有剧透啊,差点中雷!

此回复来自周黎明留言版群组
--------------------
在生活中寻找电影的踪迹,在电影中寻找生活的真谛~!

昵称:

你的博客地址:

回复内容:

验证码:

VcodeImg 刷新

日志分类
谁收藏了这篇日志隐藏
这篇日志被推送到以下群组隐藏

周黎明留言版

成员(5912)

话题(2181)

周黎明留言版

红花会(3H)

成员(5922)

话题(1454)

红花会(3H)