作为一个完全翻拍的故事在这里我可以省略掉重复剧情的篇幅,作为一个中国人无论从何种情绪——哪怕是不带情绪——来说我都无法给美版《无间行者》一个可以和港版《无间道》相媲美的分数,即便它有着奥斯卡最佳影片的光辉头衔。不管怎样,几个细节对比还是相当有意思。
首先是主角的问题。港版无间里刘梁两个角色的互动很多,警校门口擦肩而过,以及在店里一同试音响,这些画面里两人有一种重叠的宿命感,是各自使命之余横生出来的惺惺相惜和命运无常的苍凉;陈冠希身上的青涩被刘德华的冷静沉稳覆盖,运筹帷幄中透着阴郁冷酷,角色把握其实颇为到位;而余文乐扮演青年梁朝伟,英气和机智也与伟仔一脉相承,更重要的是两人都有一个特点,即匿藏的正义感,这股正气让陈永仁虽藏身黑帮,却没有流露出太多的黑道气,这是一个高学历高智商的警探与生俱来的气度。而在美版里,我们发现马特的角色不似刘德华的快、狠、准,反而流露一股子痞气;而莱奥那多显然太过暴躁和邋遢了,一会儿冲动得像个楞头青,一会儿满嘴脏话满腹牢骚。在人物刻画上,显然港版的两位主演,无论正邪,都赢得欢迎,而在美版里,两位帅哥,也是无论正邪,一律不讨巧。
配角。配角问题上两个版本的对比更加明显。韩琛在曾志伟的刻画下其实坏得很有限,甚至坏得有些人情味,但在美版里显然这个人物没有半点人情可言;这个处理并不能说是败笔或者妙手,因为其中多少有中西文化的因素在里面;黄秋生的角色手术更大,一分为二不谈,还将其中一个设计成了冷嘲热讽让人极其生厌的家伙,而此人唯一的作用就是最后一枪解决了MAT,用以暴制暴的方法给这个无间地狱一个狠狠的讽刺。陈慧琳和郑秀文在美版里是合二为一了,同时与两人发生感情,显然更合西方人的口味。
寓意。不知道无间地狱这个概念在美国人那里做何解释。港版的开头有这样一行字,大意是在无间地狱行走之人,必有超凡之本事。美版照搬了故事,却似乎没领会这层意思(当然了,美国人也没给电影命名为无间道)。宿命感的缺失,人物个性的削弱,人物情感特征的淡化(修改了黄SIR与陈永仁的父子般情谊,陈永仁与傻强的兄弟情等),以及过于复杂的背景、旁线交代(莱奥那多家族的黑道背景等)让整部影片显得过于冗长而焦点不清,以至于到最后看完整部片子我们的感觉是它就是个故事,一个有漏洞的故事,不是命运,不用难过。相较之下港版虽然煽情多了点,却更能突出无间地狱的阴冷无常。
对于我个人来说,因为喜欢梁朝伟而不由自主地会在港版无间里偏向陈永仁,而到了美版则因为马特戴蒙的关系而倾向COLIN,这种情绪转换,着实有些折磨人。




