首页
电影
新闻
新片
热映
排行榜
影评
专题
电影查询
电视
新闻
新剧
热播
排行榜
电视剧查询
人物
新闻
八卦
人物访谈
排行榜
视频
图片
博客
电影电视
明星时尚
文化生活
相册
会员
群组
我的同城
活动
热门话题
群组分类
群组人气榜
游戏
问答游戏
图片评分
电影院

《波士顿法律》扭曲中国 字幕组抗议拒绝翻译

2008-12-26 10:56:31 来源:法制晚报

 

  本来受中国网友喜爱的美剧 《波士顿法律》,由于12月8日最后一季第12、13两集中恶意炮制扭曲中国的言论,以致中国的字幕组集体拒绝翻译。


    由于剧中充斥着对于中国人权等问题的谬读和恶意攻击,中国字幕组集体表示,他们从情感上无法继续翻译工作。


    时隔一周,风软字幕组才迟迟进行了翻译,他们特意在剧集开头写道“强烈不建议观看”,并且将涉及中国的地方很隐晦地标明为“C国”,这在美剧史上还是破天荒头一遭。


    翻看众多的美剧会发现,利用中国元素作为噱头并不是个案。其中,有扭曲的,也有充满敬意的。美国编剧们不同的认知,让中国“原料”在美剧中呈现出不同的味道。部分美剧拿中国元素作为苦味佐料的做法,还在《绝望主妇》等剧中出现。

上一页123下一页

(编辑:tyra)

加入收藏 (0人收藏) 复制链接地址 打印这篇文章

相关电影/影人

核爆危机(2006)

影评(4)

收藏(14)

视听抢鲜看

《岁月神偷》预告片

任达华吴君如洗尽铅华 金牌夫妻致敬电影百年

《迷失》连发宣传片

宣传片短小精悍 最终季答案呼之欲出

视频《孔子》制作特辑25日

视频《拍档侦探》预告片25日

视频《锦衣卫》新预告片24日

更多>>

  • 国内热映

  • 即将上映

更多热映>>

Mtime时光网

频道推荐
电影
人物
视频
博客
群组
时光榜单
电影排行
人物排行
明星会员
人气群组
特色服务
M电影通券
上映时间查询
电影库
游戏
时光介绍
关于我们
网站地图
友情链接
联系我们
招聘信息
帮助中心
常见问题
问题报告
站务论坛
社区准则
隐私政策

M电影券

趣味游戏

Mtime故事板